Revelation 16:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És a nagy hőségben úgy eltikkadtak az emberek, hogy káromolták az Isten nevét, akinek hatalma van e csapásokon, de nem tértek meg, hogy neki dicsőséget adjanak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az emberek gyötrődtek a nagy hőség miatt, és Isten nevét káromolták, akinek hatalma volt e csapások felett, és nem tértek meg, hogy Neki dicsőséget adjanak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És tikkadának az emberek nagy hévséggel; és az Istennek nevét káromlák, a kinek hatalma vala e csapásokon; és nem térének meg, hogy neki dicsőséget adjanak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az emberek égtek a nagy forróságtól, de mégis káromolták Isten nevét, akinek hatalma volt a csapásokon. Nem tértek meg és nem adták meg neki a tiszteletet.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És az emberek a nagy hőségtől eltikkadtak, de mégis: csak káromolták az Istennek nevét, akinek hatalma van ezeken a csapásokon, és nem tértek meg, hogy dicsőséget adjanak Őnéki.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
akik emiatt súlyos égési sérüléseket szenvedtek. A sebesültek átkozták Istent, mert neki hatalma volt ezeken a csapásokon. Mégsem változtatták meg a gondolkodásukat, és nem tértek vissza Istenhez, hogy dicsőséget adjanak neki.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És az embereket égette a nagy forróság, s káromolták Isten nevét, akinek hatalma van e csapások fölött, s mégsem tértek meg, hogy őt megdicsőítsék.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S az emberek a nagy tűz hevében gyötrődve káromolták a csapások Urának, az Istennek nevét s nem tértek meg, hogy dicsőítsék őt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És a nagy hőségben eltikkadtak az emberek, de tovább káromolták az Isten nevét, akinek hatalma van e csapásokon, és nem tértek meg, hogy neki dicsőséget adjanak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és égtek az emberek a nagy hőségtől, és káromolták az Isten nevét, kinek hatalma van e csapások fölött, és nem tartottak bűnbánatot, hogy megadták volna neki a tiszteletet.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az emberek szenvedtek a nagy hőségtől, és Isten nevét káromolták, akinek hatalma volt e csapásokon, de nem tértek meg, hogy neki dicsőséget adjanak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És eltikkadtak az emberek a nagy hőségtől, és káromolták az Isten nevét, akinek hatalma van ezek felett a csapások felett; és nem tértek meg, hogy dicsőséget adjanak neki.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
És eltikkasztotta az embereket a nagy hőség és káromolták az Isten nevét, akinek teljhatalma van ezeken a csapásokon és nem tértek észre, hogy dicsőséget adjanak neki,
Hungarian CSIA
Nagy hőség perzselte az embereket, úgyhogy káromolni kezdték az Isten nevét, akinek fennhatósága volt ezeken a csapásokon, és nem tértek más felismerésre, hogy dicsőséget adjanak neki.
Hungarian EFO
akik emiatt súlyos égési sérüléseket szenvedtek. A sebesültek átkozták Istent, mert neki hatalma volt ezeken a csapásokon. Mégsem változtatták meg a gondolkodásukat, és nem tértek vissza Istenhez, hogy dicsőséget adjanak neki.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és az emberek gyötrődtek a nagy hőségben, és káromolták az Isten nevét, akinek hatalma van ezek fölött a csapások fölött, de nem tértek meg, hogy dicsőséget adjanak neki.
Hungarian RUF
és az emberek gyötrődtek a nagy hőségben, és káromolták az Isten nevét, akinek hatalma van ezek fölött a csapások fölött, de nem tértek meg, hogy dicsőséget adjanak neki.