Revelation 17:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És jött egy a hét angyal közül, akinél a hét csésze volt és azt mondta nekem: Jöjj, megmutatom neked a nagy paráznát kárhoztató ítéletet, aki a sok vizen ül,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És odajött egy a hét angyal közül, akinél a hét pohár volt, és így szólított meg: „Jöjj és megmutatom neked a nagy parázna asszonynak ítéletét, aki a nagy vízen ül,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És jöve egy a hét angyal közül, a kinél a hét pohár vala, és szóla velem, mondván nékem: Jövel, és megmutatom néked a nagy paráznának kárhoztatását, a ki a sok vizen ül;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az istentelen Babilon. Egyik a hét angyal közül, akiknél a hét csésze volt, hozzám jött és így szólt: „Jöjj, megmutatom neked a nagy parázna asszony kárhozatát, aki a nagy vizek fölött ül.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A HATODIK LÁTOMÁS: BABÜLÓN BUKÁSA (17:1-19:10) A NAGYPARÁZNA NŐ A VÖRÖS VADÁLLATON Egyik ama hét angyal közül, akiknek kezében volt a hét csésze, odajött hozzám, és beszélni kezdett velem; azt mondta: Jöjj ide, megmutatom majd néked a sok vízen ülő nagy parázna nőnek kárhoztató ítéletét.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Odajött hozzám az egyik angyal a hét közül, akik a hét poharat kapták, és azt mondta: „Jöjj, megmutatom neked a Nagy Parázna elítélését, aki a tengerek felett ül.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A hét angyal közül az egyik odajött, és így szólt hozzám: „Jöjj, megmutatom neked a nagy parázna asszony kárhozatát, aki a nagy vizek fölött ül, (Jer 51,13)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ekkor hozzám jött a hétpoharas hét angyal egyike S azt mondta: Jer megmutatom néked a tenger vizén ülő nagy parázna asszony ítéletét,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És egy a hét angyal közül, akiknél a hét csésze volt, odajött, és azt mondta, jöjj, megmutatom neked a nagy paráznát kárhoztató ítéletet, aki sok vízen trónol,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És eljött egy a hét angyal közül, kiknél a hét csésze volt, és így szólt hozzám: Jer, megmutatom neked ama nagy paráznaszemély kárhozatát, ki a nagy vizek fölött ül,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A hét angyal közül az egyik, akinél a hét pohár volt, hozzám jött, és azt mondta: Jöjj, és megmutatom neked a nagy parázna büntetését, aki a nagy víznél ül,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És jött egy a hét angyal közül, akiknél a hét csésze volt, és beszélt velem, és ezt mondta nekem: Jövel, megmutatom neked a nagy parázna ítéletét, aki a sok víz felett ül;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és jött egy, a hét angyal közül akiknél a hét csésze volt és szólt nekem, ezt mondta: jer ide! Megmutatom néked a nagy céda ítéletét, aki a nagy víznél ül,
Hungarian CSIA
A hét csészével ellátott hét angyal közül az egyik eljött és beszélni kezdett velem: „Jer, megmutatom neked annak a nagy paráznának ítéletét, aki a sok víz mellett ül.
Hungarian EFO
Odajött hozzám az egyik angyal a hét közül, akik a hét poharat kapták, és azt mondta: „Jöjj, megmutatom neked a Nagy Parázna elítélését, aki a tengerek felett ül.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Odajött hozzám az egyik a hét angyal közül, akiknél a hét pohár volt, és így szólított meg engem: "Jöjj, megmutatom neked a nagy parázna büntetését, aki a nagy víznél ül,
Hungarian RUF
Odajött hozzám az egyik a hét angyal közül, akiknél a hét pohár volt, és így szólított meg engem: Jöjj, megmutatom neked a nagy parázna büntetését, aki a nagy vizek mellett ül,