Revelation 17:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És szólt nekem: A vizek, amelyeket láttál, ahol a parázna ül: népek azok és sokaságok és nemzetek és nyelvek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezt mondta nekem: „A vizek, amelyeket láttál, amelyeken a parázna asszony ül, azok a népek, sokaságok és nemezetek és nyelvek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda nékem: A vizek, a melyeket láttál, a hol a parázna ül, népek azok és sokaságok és nemzetek és nyelvek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Azután így folytatta: „A vizek, melyeket láttál, melyek fölött a parázna asszony ült, a népeket, törzseket, nemzeteket és nyelveket jelentik.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És monda nékem: A vizek, amelyeket láttál, és amelyeken a parázna nő ül: népek, embersokaságok, nemzetek és nyelvek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az angyal így folytatta: „Az a hatalmas tenger, amely felett a Nagy Paráznát láttad ülni, a népeket, embertömegeket, nemzeteket és nyelveket jelképezi.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Majd azt mondta nekem:„A vizek, amelyeket láttál, ahol a parázna asszony ül, a népek, törzsek és nemzetek és nyelvek. (Jer 51,13;Dán 3,4)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Majd azt mondta nékem: A tenger víz, amelyet láttál és amelyen a parázna asszony trónol, a népek, seregek, nemzetek s nyelvek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És azt mondta nekem: A vizek, amelyeken láttad a paráznát trónolni: a népek, sokaságok, nemzetek és nyelvek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És monda nekem: A vizek, melyeket láttál, ahol a paráznaszemély ül, népek és nemzetek és nyelvek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És azt mondta nekem: A vizek, amelyeket láttál, ahol a parázna ül, azok népek és sokaságok, nemzetek és nyelvek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És azt mondta nekem: A vizek, amelyeket láttál, melyeken a parázna ül, népek és tömegek, nemzetek és nyelvek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
És ezt mondta nekem: a vizek, amelyeket láttál, ahol a céda ül, népek és néptömegek és nemzetek és nyelvek,
Hungarian CSIA
Majd így szólt hozzám: „A vizek, melyeket ott láttál, ahol a parázna ül, népek, tömegek, továbbá nemzetek és nyelvek.
Hungarian EFO
Az angyal így folytatta: „Az a hatalmas tenger, amely felett a Nagy Paráznát láttad ülni, a népeket, embertömegeket, nemzeteket és nyelveket jelképezi.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És így folytatta: "A vizek, amelyeket láttál, amelyeken a parázna asszony ül: a népek és seregek, a nemzetek és nyelvek.
Hungarian RUF
Az angyal így folytatta: A vizek, amelyeket láttál, ahol a parázna asszony ül: a népek és a seregek, a nemzetek és a nyelvek.