Revelation 17:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ez az asszony bíborba és skarlátba öltözött, arannyal, drágakővel és gyöngyökkel volt felékesítve; kezében aranypohár, tele undoksággal és az ő paráznaságának szennyével.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az asszony bíborba és skarlátba volt öltözve, és arannyal és drágakővel és gyöngyökkel volt ékesítve, kezében egy arany pohár volt, tele utálatosságokkal és paráznaságának tisztátalanságával.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Öltözött vala pedig az asszony bíborba és skárlátba, és megékesíttetett vala aranynyal és drágakővel és gyöngyökkel, kezében egy aranypohár vala, tele útálatosságokkal és az ő paráznaságának tisztátalanságával,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az asszony bíborba és karmazsinba volt öltözve, arannyal, drágakővel és gyöngyökkel fölékesítve. Kezében arany serleget tartott, tele utálatos és szennyes paráznasággal.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Az asszony bíborpiros meg skarlátvörös ruhába öltözött s arannyal, drágakővel és gyöngyökkel volt felékesítve, kezében arany kehely telis-tele utálatossággal és az asszony paráznaságának mocskosságával.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az asszony bíborszínű és skarlátvörös ruhát viselt, drágakövekkel, gyöngyökkel és arannyal ékesítette magát. A kezében borral teli aranykelyhet tartott, amely az asszony paráznaságát, és mindenféle utálatos tisztátalanságát jelképezte.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az asszony pedig bíborba és karmazsinba volt öltözve, felékesítve arannyal és drágakővel és gyöngyökkel. Kezében arany serleget tartott, telve utálatossággal és paráznaságának tisztátalanságával. (Jer 51,7)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az asszony ruhája bíbor és skarlát, ékszere, arany, drágakő és gyöngy volt, a kezében pedig undok paráznaságával teli aranypoharat tartott.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ez az asszony bíborba és skarlátba öltözött, arannyal, drágakővel és gyöngyökkel volt felékesítve; kezében aranypohár, tele undoksággal és az ő paráznaságának mocskával.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És az asszony fel volt öltözve bíborba és bársonyba, s fölékesítve arannyal és drágakővel és gyöngyökkel, kezében tartva egy aranypoharat, telve undoksággal és az ő paráznaságának tisztátalanságával.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az asszony bíborba és skarlátba volt öltözve, arannyal, drágakővel és gyöngyökkel ékesítve, kezében pedig egy aranypohár volt, tele utálatosságokkal és paráznaságának tisztátalanságával,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És az asszony bíborba és skarlátba volt öltözve, felékesítve arannyal, drágakővel és gyöngyökkel, és egy aranypoharat tartott a kezében, tele az ő paráznaságának utálatosságaival és tisztátlanságával;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és az asszony bíborba és skarlátvörösbe volt öltözve és bearanyozva arannyal és drágakővel és gyöngyökkel, aranypoharat tartott a kezében színig tele cédaságának undokságaival és tisztátalanságaival,
Hungarian CSIA
Az asszonyt bíbor és veres ruha burkolta, arany, drágakő és gyöngyök ékesítették, kezében undorító paráznaságával és tisztátalanságaival teletöltött aranycsészét tartott.
Hungarian EFO
Az asszony bíborszínű és skarlátvörös ruhát viselt, drágakövekkel, gyöngyökkel és arannyal ékesítette magát. A kezében borral teli aranykelyhet tartott, amely az asszony paráznaságát, és mindenféle utálatos tisztátalanságát jelképezte.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
az asszony pedig bíborba és skarlátba volt öltözve, arannyal, drágakővel és gyöngyökkel ékesítve, kezében aranypohár, tele utálatossággal és paráznaságának tisztátalanságaival,
Hungarian RUF
Az asszony bíborba és skarlátba volt öltözve, arannyal, drágakővel és gyöngyökkel ékesítve, kezében aranypohár, tele utálatossággal és paráznaságának tisztátalanságaival,