Revelation 18:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és ezt mondják: Jaj, jaj a nagy város, amely gyolcsba, bíborba és skarlátba öltözött arannyal, drágakővel és gyönggyel díszítve, hogy elpusztult egy óra alatt annyi gazdagság!
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
ezt mondják: „Jaj! Jaj! A nagy város, amely gyolcsba, bíborba és skarlátba öltözött és arannyal, drágakövekkel és gyöngyökkel volt ékesítve, hogy elpusztult egy óra alatt ennyi gazdagság!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ezt mondván: Jaj! jaj! a nagy város, a mely öltözött gyolcsba és bíborba és skarlátba, és megékesíttetett aranynyal, drágakövekkel és gyöngyökkel; hogy elpusztult egy órában annyi gazdagság!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jaj, jaj, te nagy város! Gyolcsba, bíborba és karmazsinba öltöztél! Arannyal, drágakővel és gyöngyökkel voltál ékes!
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és azt mondják: Jaj, jaj a nagy városnak, amely patyolatvászonba, bíborba és skarlátvörös ruhába öltözött, arannyal, drágakővel és gyönggyel volt ékesítve:
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt mondják: „Jaj, jaj! Te nagy város, aki gyolcsvászonba, bíborba-bársonyba öltöztél, arannyal, drágakövekkel, gyöngyökkel ékesítetted magad!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és így szólnak: „Jaj, jaj, az a nagy város, amely gyolcsba, bíborba és skarlátba öltözött, arannyal, drágakővel és gyöngyökkel ékes volt,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
mondják; Jaj, jaj a nagy városnak! Finom gyolcs, bíbor és skarlát ruhája volt, arany, drágakő és gyöngy az ékessége s egy perc alatt oda minden gazdagsága.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jaj, jaj, a nagy város, amely patyolatba, bíborba és skarlátba öltözött, arannyal, drágakővel és gyönggyel ékesen, hogy elpusztult egy óra alatt annyi gazdagság
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
mondván: Jaj! jaj! ez a nagy város, mely fel volt öltözve bíborba, bársonyba és skarlátba, és felékesítve arannyal, drágakővel és gyöngyökkel;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és ezt mondják: Jaj, jaj a nagy városnak, amely gyolcsba, bíborba és skarlátba öltözött, és arannyal, drágakövekkel és gyöngyökkel ékesítette magát, mert egy óra alatt pusztult el ennyi gazdagság!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és azt mondva: Jaj, jaj a nagy város, mely gyolcsba, bíborba és skarlátba öltözött, és arannyal, drágakővel és gyöngyökkel volt ékesítve: hogy egy óra alatt elpusztult ekkora gazdagság!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ezt mondják: jaj, jaj! a nagy város, amely patyolatba és bíborba és skarlátba öltözött és arannyal és drágakővel és gyöngyökkel volt ékesítve, hogy egy óra alatt elpusztult ekkora gazdagság!
Hungarian CSIA
szólnak: Jaj, Jaj! Te nagy város, ki gyolcsba, bíborba, skarlátba burkolóztál, ki arannyal, drágakővel, gyönggyel ékesítetted magad,
Hungarian EFO
Ezt mondják: „Jaj, jaj! Te nagy város, aki gyolcsvászonba, bíborba-bársonyba öltöztél, arannyal, drágakövekkel, gyöngyökkel ékesítetted magad!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és így szólnak: Jaj, jaj a nagy városnak, amely gyolcsba, bíborba és skarlátba volt öltözve, arannyal, drágakővel és gyönggyel volt ékesítve, mert egyetlen óra alatt pusztult el ekkora gazdagság!
Hungarian RUF
és így szólnak: Jaj, jaj a nagy városnak, amely gyolcsba, bíborba és skarlátba volt öltözve, arannyal, drágakővel és gyönggyel volt ékesítve, mert egyetlen óra alatt pusztult el ekkora gazdagság!