Revelation 19:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És szeme olyan, mint a tűzláng, és fején sokágú királyi korona; és név volt ráírva, amelyet senki sem tud, csak ő maga.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Szemei olyanok, mint a tűz lángja, fején sokágú korona, rajta egy név volt írva, amit senki sem tud, csak ő maga.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És az ő szemei olyanok, mint a tűzláng; és az ő fején sok korona; az ő neve fel vala írva, a mit senki nem tud, csak ő maga.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Szeme olyan, mint a lobogó tűz, fején ékes diadém, rajta olyan név, amelyet senki sem ismer, csak ő maga.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És az Ő szeme olyan volt, mint valami lángoló tűz, és fején sok korona volt, és egy név volt reá felírva, amelyet senki sem ismert, csak Ő maga.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Tekintete, mint a tűz lángja, fején pedig sok koronát visel. Erre a lovasra olyan név van ráírva, amelyet rajta kívül senki sem ismer.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A szeme pedig olyan, mint a tűz lángja, és a fején számos korona. Olyan név van rá írva, amelyet rajta kívül senki sem ismer. (Dán 10,6)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Szeme, mint a tűzláng, fején sok diadém s oly írott neve volt, amit senki sem ért, csak ő maga.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Szeme olyan, mint a tűzláng, és fején sokágú királyi korona, ráírva egy Név, amelyet senki sem ismer, csak ő maga.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Az Ő szemei pedig mint a tűzláng, és fején sok korona, s neve úgy van írva, hogy senki sem érti, hanem csak ő maga.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és a szeme olyan, mint a tűzláng, és a fején sok korona volt, és a neve volt rá felírva, amelyet senki sem tud, csak ő maga,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Szemei pedig olyanok, mint tűzláng, és a fején sok korona; és egy nevet viselt felírva, melyet senki sem ismert, csak ő.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
a szemei pedig olyanok, mint a tűz lángja és a fején sok diadém, fel van írva a neve, amelyet senki nem ismer, csak ő maga,
Hungarian CSIA
Szeme tűzláng, fején sok korona. Írott név van rajta, melyet senki sem ismer, csak ő.
Hungarian EFO
Tekintete, mint a tűz lángja, fején pedig sok koronát visel. Erre a lovasra olyan név van ráírva, amelyet rajta kívül senki sem ismer.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
szeme tűz lángja, és fején sokágú korona és rajta egy egy név, amelyet senki sem tud rajta kívül;
Hungarian RUF
szeme tűz lángja, és fején sok korona, és ráírva egy név, amelyet senki sem ismer rajta kívül;