Revelation 19:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És foglyul esett a vadállat és vele együtt a hamis próféta, aki a csodákat cselekedte ő előtte, amelyekkel elhitette azokat, akik a vadállat bélyegét felvették és akik imádták annak képét: mind a ketten elevenen belevettettek a kénkővel égő tüzes tóba.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
de foglyul esett a fenevad és vele együtt a hamis próféta, aki annak színe előtt csodákat tett, amelyekkel elhitette azokat, akik a fenevad bélyegét felvették, és akik imádták annak képét. Mindkettőt elevenen a kénkővel égő tüzes tóba vetették.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És megfogaték a fenevad, és ő vele együtt a hamis próféta, a ki a csodákat tette ő előtte, a melyekkel elhitette azokat, a kik a fenevad bélyegét felvették, és a kik imádták annak képét: ők ketten elevenen a kénkővel égő tüzes tóba vettetének:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De ezek elfogták a vadállatot és vele együtt a hamis prófétát, aki csodákat művelt, hogy félrevezesse azokat, akik a vadállat Revét viselték és bálványképét imádták.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A vadállat azonban (már a csata megkezdése előtt) foglyul esett, és vele együtt a hamis próféta is, aki a vadállat színe előtt azokat a csodákat tette, amelyekkel eltévelyítette azokat, akik a vadállat bélyegét felvették, és azokat, akik annak képmását imádták. Ez a kettő (mint fő-bűnös) elevenen belevettetett a kénnel égő tüzes tóba.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Akkor a Szörnyeteget és vele együtt a Hamis Prófétát is foglyul ejtették. (Ez a Hamis Próféta az, aki csodákat tett a Szörnyeteg érdekében, és ezzel becsapta mindazokat, akik magukra vették a Szörnyeteg jelét, és imádták annak szobrát.) Azután a Szörnyeteget és a Hamis Prófétát elevenen bedobták a tűz-tóba, amelyben kén ég.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De a fenevad fogságba esett, és vele együtt az álpróféta, aki a jeleket művelte a színe előtt, amelyekkel elcsábította azokat, akik fölvették a fenevad bélyegét, és akik imádták a képmását. Ezt a kettőt elevenen a kénkővel égő tüzes tóba vetették.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S a fenevad foglyul esett ama hamis prófétával együtt, aki az ő jelenlétében csodatetteivel megtévesztette azokat, akik a fenevadnak bélyegét hordozták s a képét imádták s mindaketten bevettettek a kénköves, égő tóba.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És foglyul esett a vadállat és vele együtt a hamis próféta, aki a csodákat cselekedte őelőtte, amelyekkel elhitette azokat, akik a vadállat bélyegét felvették és képét imádták. Mind a kettőt elevenen belevetették a kénkővel égő tüzes tóba.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És elfogatott a vadállat és vele együtt a hamis próféta, ki előtte a jeleket művelte, melyekkel elcsábította azokat, kik felvették a vadállat bélyegét és imádták az ő képét. Elevenen vettetett e kettő a kénkővel égő tüzes tóba.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És foglyul esett a fenevad és vele együtt a hamis próféta, aki a jeleket tette előtte, amellyel megtévesztette azokat, akik a fenevad bélyegét felvették, és akik imádták annak képmását. Mindkettő élve vettetett a kénkővel égő tüzes tóba.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor megfogatott a vadállat, és ezzel együtt a hamis próféta, aki azokat a csodákat tette előtte, amelyekkel elcsalta azokat, akik a vadállat bélyegét felvették, és akik annak képét imádták: az a kettő elevenen belevettetett a kénkővel égő tüzes tóba.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de elfogták a vadállatot és vele a hazug (ál)prófétát, aki a csodákat (jeleket) tette előtte, amelyekkel tévútra vezette azokat, akik a vadállat bélyegét felvették, és képmásának imádattal hódoltak: ezt a kettőt elevenen beledobták a kénkővel égő tűz tavába (mocsárba),
Hungarian CSIA
De megfogták a fenevadat és vele a hamis prófétát, ki a jeleket tette előtte, melyekkel eltévelyítette azokat, akik a fenevad jegyét vették magukra, és képmása előtt leborultak. Élve vetették őket (mindkettőt) az égő tüzes, kénköves mocsárba.
Hungarian EFO
Akkor a Szörnyeteget és vele együtt a Hamis Prófétát is foglyul ejtették. (Ez a Hamis Próféta az, aki csodákat tett a Szörnyeteg érdekében, és ezzel becsapta mindazokat, akik magukra vették a Szörnyeteg jelét, és imádták annak szobrát.) Azután a Szörnyeteget és a Hamis Prófétát elevenen bedobták a tűz-tóba, amelyben kén ég.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
de foglyul esett a fenevad és vele együtt a hamis próféta, aki a csodákat tette az ő nevében, amelyekkel megtévesztette azokat, akik a fenevad bélyegét magukra vették, és imádták az ő képmását: élve vettetett mind a kettő a kénnel égő tűz tavába.
Hungarian RUF
de foglyul esett a fenevad és vele együtt a hamis próféta, aki a csodákat tette az ő színe előtt, amelyekkel megtévesztette azokat, akik a fenevad bélyegét magukra vették, és imádták annak képmását: élve vettetett mind a kettő a kénnel égő tűz tavába.