Revelation 2:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Semmit ne félj azoktól, amiket el kell szenvedned. Íme, a Sátán közületek néhányat börtönbe fog vetni, hogy megpróbáltassatok; és tíz napig tartó nyomorúságtok lesz. Légy hű mindhalálig, és neked adom az élet koronáját.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Semmit ne félj attól, amit szenvedned kell. Íme, a sátán némelyeket közületek tömlöcbe fog vetni, hogy próbára tegyen. De csak tíz napig tart nyomorúságotok. Légy hű mindhalálig, és neked adom az élet koronáját.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Semmit ne félj azoktól, a miket szenvedned kell: Ímé a Sátán egynéhányat ti közületek a tömlöczbe fog vetni, hogy megpróbáltassatok; és lesz tíz napig való nyomorúságtok. Légy hív mind halálig, és néked adom az életnek koronáját.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ne félj a rád váró szenvedéstől. Az ördög néhányat közületek börtönbe vet, hogy próbára tegyen. Tíz napi üldözést kell kiállnotok. Légy hű mindhalálig, s neked adom az élet koronáját.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Semmit se félj azoktól, amiket szenvedni fogsz! íme, az ördög közületek egynéhányat börtönbe fog vetni, hogy (hitetekben) megkísértessetek, és szorongattatásban lesz részetek tíz napig (azaz rövid, meghatározott ideig). Légy hű mind halálig, és (hűséged jutalmául) néked fogom adni az életnek koronáját.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Semmit se félj a rád váró szenvedésektől! Mert a Sátán néhányat közületek börtönbe fog zárni, hogy próbára tegyen titeket, és szenvedni fogsz tíz napig. Maradj hűséges mindhalálig, és neked adom az örök élet koszorúját!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Semmit se félj a rád váró szenvedésektől! Íme, az ördög közületek egyeseket börtönbe fog vetni, hogy próbára tegyen titeket, és szorongatásotok lesz tíz napig. Légy hű mindhalálig, és neked adom az élet koronáját. (Dán 1,12.14)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Lásd, a Sátán egynéhányatokat foglyulejt, hogy megkísértessetek s tíz napig tart a nyomorúságotok. Légy hü mind halálig s néked adom az életnek koronáját.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Semmit ne félj azoktól, amiket el kell szenvedned, íme a Sátán közületek néhányat börtönbe vet, hogy próbára tegyen, de (csak) tíznapi nyomorúságtok lesz. Légy hű mindhalálig, és néked adom az élet koronáját.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ne félj semmit attól, amit szenvedni fogsz! Íme az ördög némelyeket közöletek börtönbe vet, hogy megkísértessetek; és tíz napig szorongattatástok lesz. Légy hű mindhalálig és megadom neked az élet koronáját.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Semmit ne félj a rád váró szenvedésektől. Íme, az ördög börtönbe fog vetni néhányat közületek, hogy próbára tegyen, és tíz napig tartó nyomorúságotok lesz. Légy hű mindhalálig, és neked adom az élet koronáját.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Semmit ne félj azoktól a szenvedésektől, melyek reád jönnek. íme az ördög közületek börtönbe fog vetni néhányat, hogy megpróbáltassatok; és tíz napig való nyomorúságotok lesz. Légy hű mindhalálig, és neked adom az élet koronáját.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Nehogy félj a rád jövő (váró) szenvedésektől. Lám! Az ördög börtönbe készül vetni (fog dobni) egyeseket közületek (azért), hogy próbára tegyen és nyomorúságotok (szorongattatásotok) lesz tíz napig. Légy hű halálig és odaadom neked (megadom majd neked) az élet győzelmi koszorúját.
Hungarian CSIA
Ne félj attól, amit még szenvedned kell. Lám a vádló közületek egyeseket tömlöcbe készül vetni, hogy megkísértessenek, úgyhogy tíz napi szorongattatásotok lesz. Ám légy hű halálig, s odaadom majd neked az élet koszorúját.
Hungarian EFO
Semmit se félj a rád váró szenvedésektől! Mert a Sátán néhányat közületek börtönbe fog zárni, hogy próbára tegyen titeket, és szenvedni fogsz tíz napig. Maradj hűséges mindhalálig, és neked adom az örök élet koszorúját!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ne félj attól, amit el fogsz szenvedni. Íme, az ördög börtönbe fog vetni közületek némelyeket, hogy próbát álljatok ki, és nyomorúságotok lesz tíz napig. Légy hű mindhalálig, és neked adom az élet koronáját.
Hungarian RUF
Ne félj attól, amit el fogsz szenvedni. Íme, az ördög börtönbe fog vetni közületek némelyeket, hogy próbát álljatok ki, és nyomorúságotok lesz tíz napig. Légy hű mindhalálig, és neked adom az élet koronáját.