Revelation 2:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Tudom, hol lakol: ahol a Sátán trónja van. És ragaszkodol nevemhez és a belém vetett hitet nem tagadtad meg Antipásnak, az én hű tanúmnak napjaiban sem, akit megöltek nálatok, ahol a Sátán lakik.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Tudom a te dolgaidat, és hogy hol lakol, ahol a Sátán királyi széke van, és az én nevemet megtartod, és az én hitemet nem tagadtad meg Antipásznak, az én hű tanúmnak napjaiban sem, akit megöltek nálatok, ahol a sátán lakik.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Tudom a te dolgaidat, és hogy hol lakol, a hol a Sátán királyiszéke van; és az én nevemet megtartod, és az én hitemet nem tagadtad meg Antipásnak, az én hű bizonyságomnak napjaiban sem, a ki megöleték nálatok, a hol a Sátán lakik.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Tudom, hol lakol: ahol a sátán trónja áll. Mégis kitartasz mellettem és nem tagadtad meg hitemet, még azokban a napokban sem, amikor Antipászt, hűséges vértanúmat megölték nálatok, ahol a sátán lakik.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Tudom, hogy hol van a lakhelyed (és hogy milyen nehéz ott keresztyénségedet megvallani); ott, ahol a Sátán trónja van (ahol tehát minden pogányságnak, valamint sátáni ellenségeskedésnek és üldözésnek fő székhelye van); és te mégis ragaszkodsz az én nevemhez, és nem tagadtad meg a bennem bízó hitet, nem, még Ántipásznak, az én hű bizonyságtevőmnek (nehéz) napjaiban sem, akit (hite miatt) megöltek nálatok, ott ahol a Sátánnak van a lakhelye.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
»Tudom, hogy ott laksz, ahol a Sátán trónja van. Mégis ragaszkodsz hozzám, és nem tagadtad meg, hogy hiszel bennem, még akkor sem, amikor hű tanúmat, Antipászt megölték a városodban, ahol a Sátán lakik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Tudom, hol laksz: ott, ahol a sátán székhelye van; és kitartasz nevem mellett, és nem tagadtad meg hitemet még azokban a napokban sem, amikor Antipászt, az én tanúmat, az én hívemet megölték nálatok, ahol a sátán lakik.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Tudom, hogy hol lakol. Ott, ahol a sátán trónol. Mégis ragaszkodói hozzám s még akkor sem tagadtad meg hűségedet, mikor hív tanúmat, Antipást megölték nálatok, a Sátán székhelyén.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Tudom, hol lakói: ahol a Sátán királyi széke van. És ragaszkodói a nevemhez, és a belém vetett hitet nem tagadtad meg Antipásnak, az én hű tanúmnak napjaiban sem, akit megöltek nálatok a Sátán lakóhelyén.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Tudom hol lakol, ott, ahol a sátán trónja áll; és megőrződ nevemet és nem tagadtad meg hitemet ama napokban sem, midőn Antipas, az én hű tanúm, megöletett nálatok, ahol a sátán lakik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
tudom, hogy hol laksz, ahol a Sátán trónja van, de nevemet megtartod, és nem tagadtad meg hitemet azokban a napokban sem, amikor megölték hű tanúmat, Antipászt nálatok, ahol a Sátán lakik.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Tudom a te dolgaidat, és hogy hol lakol, ahol a Sátán királyi széke van, és ragaszkodol az én nevemhez, és nem tagadtad meg az én hitemet azokban a napokban sem, mikor Antipász, az én hű mártírom megöletett nálatok, ahol a Sátán lakik.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Tudom, hogy hol lakol, ahol a sátán trónja van, és ragaszkodsz az én nevemhez és nem tagadtad meg az én hithűségemet azokban a napokban sem, amikor Antipast, a hívemet (hithű tanúbizonyságtevőmet) megölték nálatok, ahol a sátán lakik,
Hungarian CSIA
Tudom, hol lakol. Ott, ahol a sátán trónja van. Te ragaszkodol nevemhez, és a bennem való hitet nem tagadtad meg, még hű tanúmnak, Antipásznak napjaiban sem, akit nálatok öltek meg, ott, ahol a sátán lakik.
Hungarian EFO
»Tudom, hogy ott laksz, ahol a Sátán trónja van. Mégis ragaszkodsz hozzám, és nem tagadtad meg, hogy hiszel bennem, még akkor sem, amikor hű tanúmat, Antipászt megölték a városodban, ahol a Sátán lakik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Tudom, hol van a lakóhelyed: ahol a Sátán trónusa van, de ragaszkodol a nevemhez, és nem tagadtad meg az én hitemet Antipász napjaiban sem, aki hű tanúm, akit megöltek nálatok, ahol a Sátán lakik.
Hungarian RUF
Tudom, hol van a lakóhelyed: ahol a Sátán trónja van, de ragaszkodsz a nevemhez, és nem tagadtad meg az én hitemet Antipász napjaiban sem, aki hű tanúm, akit megöltek nálatok, ahol a Sátán lakik.