Revelation 2:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és vasvesszővel pásztorolja őket, ahogy a cserépedényeket széttörik; amint én is vettem az én Atyámtól.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
„és uralkodik rajtuk vasvesszővel, amint a fazekas edényeit összetörik,“ ahogyan én is hatalmat kaptam erre Atyámtól,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És uralkodik rajtuk vasvesszővel, mint a fazekas edényei széttöretnek; a miképen én is vettem az én Atyámtól:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Vasvesszővel kormányozza őket, és mint cserépedényeket, összetöri.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és az pásztorolja őket vasvesszővel, és összetöri őket, mint ahogyan a cserépedényt összetörik (úgy zúzza össze a pogányok erejét és gyűlölködését),
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Vasból készült királyi jogarral fog uralkodni rajtuk, és összetöri őket, mint a vas a cserépedényeket. Úgy adom neki a hatalmat, ahogyan én is kaptam Atyámtól,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
hogy vasvesszővel kormányozza azokat, és összetörjenek, mint a cserépedény, (Zsolt 2,8-9G)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
s vasvesszővel uralkodik rajták s akár a fazekak, úgy töretnek össze ama hatalomnál fogva, amilyennel Atyám engemet is felruházott.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
és vasvesszővel pásztorolja őket, és széttöri, mint a cserépedényeket. Ilyen hatalmat vettem én is az én Atyámtól. [Zsolt 2,8-9]
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és kormányozza őket vaspálcával, és mint a cserépedények, összetörnek,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
hogy legeltesse őket vasvesszővel, és mint cserépedényeket, úgy fogja összetörni, amint én is hatalmat kaptam az én Atyámtól,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és legelteti őket vasvesszővel, mint a cserépedényt ahogy összetörik, mint én is vettem az én Atyámtól;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és terelgeti (pásztorolja) őket vasbottal (vasvesszővel); mint cserépedényeket úgy fogja őket összetörni,
Hungarian CSIA
vasvesszővel fogja őket terelgetni, cserépedényekként törnek széjjel. Mint ahogy én is kaptam Atyámtól,
Hungarian EFO
Vasból készült királyi jogarral fog uralkodni rajtuk, és összetöri őket, mint a vas a cserépedényeket. Úgy adom neki a hatalmat, ahogyan én is kaptam Atyámtól,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
hogy legeltesse őket vasvesszővel, törje őket össze, mint a cserépedényeket;
Hungarian RUF
hogy legeltesse őket vasvesszővel, törje őket össze, mint a cserépedényeket;