Revelation 20:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Boldog és szent az, akinek része van az első feltámadásban: ezeken nincs hatalma a második halálnak, hanem az Istennek és Krisztusnak papjai lesznek és uralkodnak vele ezer esztendeig.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Boldog és szent, akinek része van az első feltámadásban. Ezeken nincs hatalma a második halálnak, hanem Istennek és Krisztusnak papjai lesznek, és uralkodnak vele ezer esztendeig.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Boldog és szent, a kinek része van az első feltámadásban: ezeken nincs hatalma a második halálnak; hanem lesznek az Istennek és a Krisztusnak papjai, és uralkodnak ő vele ezer esztendeig.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Boldog és szent az, akinek része van az első föltámadásban! A második halálnak nincs hatalma rajtuk, Isten és Krisztus papjai lesznek és ezer esztendeig uralkodnak vele.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Boldog és szent az, aki részesül az első feltámadásban! Azokon nincsen hatalma a második halálnak, hanem Istennek és Krisztusnak papjai lesznek, és Ővele királyként uralkodnak majd ezer esztendeig.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Áldottak, boldogok és szentek, akik részt vesznek az első feltámadásban! Rajtuk nincs hatalma a második halálnak, hanem Isten és Krisztus papjai lesznek, és együtt uralkodnak vele ezer esztendeig.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Boldog és szent az, akinek része van az első feltámadásban! Ezeken nincs hatalma a második halálnak, hanem Isten és Krisztus papjai lesznek, és uralkodnak vele ezer esztendeig.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Boldog és szent, akinek része van az első féltámadásban; ő felettük nincs hatalma a második halálnak, - ők az istennek és a Krisztusnak papjai lesznek s vele együtt uralkodnak ezer esztendeig.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Boldog és szent az, akinek része van az első feltámadásban: Ezeken nincs hatalma a második halálnak, hanem az Istennek és Krisztusnak papjai lesznek és uralkodnak vele ezer esztendeig.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Boldog és szent, akinek része van az első feltámadásban; azokon nincs hatalma a második halálnak; hanem az Istennek és Krisztusnak papjai lesznek és uralkodnak vele ezer esztendeig.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Boldog és szent az, akinek része van az első feltámadásban. Ezeken nincs hatalma a második halálnak, hanem az Isten és a Krisztus papjai lesznek, és vele uralkodnak ezer esztendeig.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Boldog és szent, akinek része van az első feltámadásban! Ezek felett a második halálnak nincs hatalma, hanem papjai lesznek az Istennek és a Krisztusnak, és királyok lesznek vele ezer esztendeig.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Boldog és szent az, aki részt kap (akiknek része van) az első feltámadásban. Ezeken nincs hatalma a második halálnak, hanem ezek az Istennek és Krisztusnak a papjai lesznek és királyként uralkodnak ezer esztendeig,
Hungarian CSIA
Boldog és szent az, aki részt kap az első feltámadásban. Hozzájuk nincs joga a második halálnak, hanem az Isten és a Krisztus papjaivá lesznek, és vele fognak uralkodni ezer esztendőn át.
Hungarian EFO
Áldottak, boldogok és szentek, akik részt vesznek az első feltámadásban! Rajtuk nincs hatalma a második halálnak, hanem Isten és Krisztus papjai lesznek, és együtt uralkodnak vele ezer esztendeig.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Boldog és szent az, akinek része van az első feltámadásban: ezeken nincs hatalma a második halálnak, hanem az Isten és a Krisztus papjai lesznek, és vele fognak uralkodni ezer esztendeig.
Hungarian RUF
Boldog és szent az, akinek része van az első feltámadásban: ezeken nincs hatalma a második halálnak, hanem az Isten és a Krisztus papjai lesznek, és vele fognak uralkodni ezer esztendeig.