Revelation 22:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Én, Jézus, küldöttem el az én angyalomat, hogy bizonyságot tegyen nektek ezekről a gyülekezetekben. Én vagyok Dávid ama gyökere és sarja: a tündöklő hajnalcsillag.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Én, Jézus küldtem az én angyalomat, hogy ezekről bizonyságot tegyen nektek a gyülekezetekben. Én vagyok Dávidnak gyökere és ága, fényes hajnalcsillag.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Én Jézus küldöttem az én angyalomat, hogy ezekről bizonyságot tegyen néktek a gyülekezetekben. Én vagyok Dávidnak ama gyökere és ága: ama fényes és hajnali csillag.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Én, Jézus, elküldtem angyalomat, hogy tanúságot tegyen ezekről az egyházakban. Én vagyok Dávid gyökere és sarja, a tündöklő hajnalcsillag.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Én Jézus elküldtem az én angyalomat, hogy ezekről az eklézsiákban tanúbizonyságot tegyen előttetek. Én a Dávid gyökere és nemzetsége vagyok, a fényesen ragyogó hajnalcsillag.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Én, Jézus küldtem el hozzátok angyalomat, hogy tanúskodjon ezekről a dolgokról a helyi gyülekezeteknek. Én vagyok Dávid gyökere és utóda. Én vagyok a fényesen ragyogó hajnalcsillag.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Én, Jézus, küldtem el angyalomat, hogy előttetek tanúságot tegyen ezekre az egyházakra vonatkozóan. Én vagyok Dávid gyökere és ivadéka, a fényes hajnalcsillag!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Én Jézus küldtem el az angyalomat, hogy erről tinéktek bizonyságot tegyen a gyülekezetek körében. En vagyok Dávidnak gyökere és sarja, a tündöklő hajnalcsillag.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Én, Jézus küldöttem el a követemet, hogy bizonyságot tegyen nektek ezekről a gyülekezetekben. Én vagyok Dávid ama gyökere és hajtása: A tündöklő hajnalcsillag.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Én, Jézust küldöttem el angyalomat, hogy nektek ezt bizonyítsam az egyházakban. Én vagyok Dávid gyökere és ivadéka, a fényes hajnali csillag.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Én, Jézus küldtem az angyalomat, hogy ezekről bizonyságot tegyen nektek a gyülekezetekben. Én vagyok Dávid gyökere és sarja, a fényes hajnalcsillag.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Én, Jézus küldöttem el az én angyalomat, hogy ezekről bizonyságot tegyen nektek a gyülekezetekben. Én vagyok Dávid gyökere és ága, a fényes égi hajnali csillag.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Én, Jézus elküldtem az én angyalomat, hogy ezt a tanú(bizony)ságot tegye a kihívott gyülekezetekről. Én vagyok a gyökér és a Dávid ivadéka (sarja), a ragyogó hajnalcsillag,
Hungarian CSIA
Én, Jézus, elküldtem angyalomat, hogy az eklézsiákban tanúskodjék előttetek e dolgokról. Én vagyok Dávid gyökere és nemzetsége, ama fénylő hajnali csillag.”
Hungarian EFO
Én, Jézus küldtem el hozzátok angyalomat, hogy tanúskodjon ezekről a dolgokról a helyi gyülekezeteknek. Én vagyok Dávid gyökere és utóda. Én vagyok a fényesen ragyogó hajnalcsillag.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Én, Jézus küldtem el angyalomat, hogy ezekről bizonyságot tegyen nektek a gyülekezetek előtt. Én vagyok Dávid gyökere és új hajtása, a fényes hajnalcsillag".
Hungarian RUF
Én, Jézus, küldtem el angyalomat, hogy ezekről bizonyságot tegyen nektek a gyülekezetek előtt. Én vagyok Dávid gyökere és új hajtása, a fényes hajnalcsillag.