Revelation 3:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A szárdisi gyülekezet angyalának írd meg: Ezt mondja az, akinél az Istennek hét lelke van és a hét csillag: Tudom a te cselekedeteidet, hogy az a neved, hogy élsz, pedig halott vagy.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A szárdiszi gyülekezet angyalának írd meg: Ezt mondja az, akinél Isten hét lelke és a hét csillag van: Tudom a te dolgaidat, hogy az a neved, hogy élsz, pedig halott vagy.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A Sárdisbeli gyülekezet angyalának is írd meg: Ezt mondja az, a kinél van az isteni hét lélek és a hét csillag: Tudom a te dolgaidat, hogy az a neved, hogy élsz, és halott vagy.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Levél a szárdeszi egyházhoz. A szárdeszi egyház angyalának írd meg: Így szól, akié Isten hét lelke és a hét csillag: Ismerem tetteidet. Tudom, hogy élő a neved, de halott vagy.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A szárdeiszi eklézsia A szárdeiszi eklézsia angyalának írd meg: Ezeket mondja az, aki az Istennek hét lelkét bírja (a Léleknek teljes birtokában van), és a hét csillagot (a hét csillag a hét eklézsiai elöljárónak jelképe, és azoknak Jézus a fejük és uruk): Látom a te cselekedeteidet (életedet és annak hiányosságait), hogy bár az a neved (úgy vagy közismert, az a látszat), hogy élsz (élő, hatást kifejtő eklézsia vagy), mégis halott vagy (valójában, igazi lényed szerint lelki halott vagy, nincsen hatásod senkire, és ez a látszólagos keresztyénséged csak az embereket vezetheti félre, de nem azt, aki az Istennek hét lelkét bírja).
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„A szárdiszi gyülekezet angyalának ezt írd: Ezt üzeni az, akinél Isten hét Szelleme és a hét csillag van: »Jól ismerem mindazt, amit teszel, és tudom, hogy élőnek hívnak, pedig valójában halott vagy.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A szárdeszi egyház angyalának írd meg: Így szól az, akié az Isten hét szelleme és a hét csillag: Ismerem cselekedeteidet, hogy van neved, hogy élsz, de halott vagy!
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A szárdeszi gyülekezet angyalának írd meg: Azt üzeni, akié az Istennek hét lelke és a hét csillag: Tudom a te dolgaidat: élőnek hívnak, pedig halott vagy.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A szárdisi gyülekezet angyalának írd meg: Ezt mondja íz, akinél az Isten hét lelke van és a hét csillag: Tudom a te cselekedeteidet; az a neved, hogy élsz, pedig halott vagy.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És a szardisi egyház angyalának ezt írjad: Ezt mondja, aki az Isten hét szellemének és a hét csillagnak birtokában van: Ismerem cselekedeteidet, rád mondják, hogy élsz, holott meg vagy halva.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A szárdiszi gyülekezet angyalának is írd meg: Ezt mondja az, akinél az Isten hét lelke és a hét csillag van: tudom a te dolgaidat, hogy az a neved, hogy élsz, és halott vagy.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A szárdiszbeli gyülekezet angyalának ezt írd: Ezt mondja az, akinél van az Istennek hét lelke és a hét csillag: Tudom a te dolgaidat, hogy az a neved, hogy élsz, és halott vagy.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A szárdeszbeli gyülekezet angyalának ezt írd: ezeket pedig az mondja, akinél van az Isten hét Szelleme és a hét csillag: tudom a dolgaidat, hogy az a neved, hogy élsz, és halott vagy,
Hungarian CSIA
A szárdeszi eklézsia angyalának írd meg: Ezeket mondja az, akinél az Isten hét Szelleme és a hét csillag van: Ismerem tetteidet. A neved az, hogy élsz, pedig halott vagy.
Hungarian EFO
„A szárdiszi gyülekezet angyalának ezt írd: Ezt üzeni az, akinél Isten hét Szelleme és a hét csillag van: »Jól ismerem mindazt, amit teszel, és tudom, hogy élőnek hívnak, pedig valójában halott vagy.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"A szárdiszi gyülekezet angyalának írd meg: ezt mondja az, akinél az Isten hét lelke és a hét csillag van: Tudok cselekedeteidről, hogy az a neved, hogy élsz, pedig halott vagy.
Hungarian RUF
A szárdiszi gyülekezet angyalának írd meg: ezt mondja az, akinél az Isten hét lelke és a hét csillag van: Tudok cselekedeteidről, hogy az a neved, hogy élsz, pedig halott vagy.