Revelation 3:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Tudom a te cselekedeteidet, íme nyitott ajtót adtam eléd, amelyet senki be nem zárhat; mert bár kevés erőd van, mégis megtartottad az én beszédemet és nem tagadtad meg az én nevemet.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Tudom a te dolgaidat. Íme, egy nyitott ajtót adtam eléd, amit senki sem zárhat be. Bár kevés erőd van, de megtartottad beszédemet és nem tagadtad meg nevemet.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Tudom a te dolgaidat (ímé adtam elődbe egy nyitott ajtót, a melyet senki be nem zárhat), hogy kevés erőd van, és megtartottad az én beszédemet, és nem tagadtad meg az én nevemet.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Bár kevés az erőd, mégis megtartottad tanításomat és nem tagadtál meg engem.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Látom a te cselekedeteidet (amelyek melletted tesznek tanúbizonyságot). Imé, ajtót nyitottam előtted (missziói tevékenységed számára), és azt senki be nem zárhatja; mert (bár csak) kevés erőd van, mégis megtartottad az én beszédemet, és nem tagadtad meg az én nevemet (mert lelkileg erős vagy).
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
»Jól ismerem mindazt, amit teszel. Nézd, kitártam előtted egy ajtót, amelyet senki sem zárhat be. Tudom, hogy bár gyenge vagy, mégis követted tanításomat, és nem tagadtál meg engem.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ismerem cselekedeteidet. Íme, nyitott ajtót adtam eléd, melyet senki sem zárhat be. Bár kevés az erőd, mégis megtartottad igémet, és nem tagadtad meg nevemet.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Lám, ajtót nyitottam előtted s nincs, aki be tudná zárni azt, mert, bár erőd kevés, mégis megtartottad beszédemet s nem tagadtad meg nevemet.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Tudom a te cselekedeteidet, íme, nyitott ajtót adtam eléd, amelyet senki be nem zárhat; bár kevés az erőd, mégis megtartottad a beszédemet, és nem tagadtad meg a nevemet.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ismerem cselekedeteidet. Íme, ajtót nyitottam meg előtted, melyet senki be nem zárhat; mert noha kevés erőd van, mégis megtartottad az én igémet és nem tagadtad meg nevemet.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
tudom a te dolgaidat, íme, egy nyitott ajtót adtam eléd, amelyet senki be nem zárhat, és bár kevés erőd van, mégis megtartottad beszédemet, és nem tagadtad meg az én nevemet.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Tudom a te dolgaidat. Íme adtam elődbe egy nyitott ajtót, és azt senki be nem zárhatja; mert bár kevés erőd van, mégis megtartottad az én igémet, és nem tagadtad meg az én nevemet.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Tudom a dolgaidat (ismerem a munkáidat), lám, adtam elődbe egy felnyitott ajtót, amelyet senki sem képes bezárni, mivelhogy kicsiny erőd van és megtartottad a szavamat (Igémet) és nem tagadtad meg a nevemet,
Hungarian CSIA
Ismerem a tetteidet. Íme megnyílt ajtót adtam eléd, melyet senki sem képes bezárni. Mert kevés a hatalmad, s mégis megőrizted igémet, és nem tagadtad meg nevemet.
Hungarian EFO
»Jól ismerem mindazt, amit teszel. Nézd, kitártam előtted egy ajtót, amelyet senki sem zárhat be. Tudom, hogy bár gyenge vagy, mégis követted tanításomat, és nem tagadtál meg engem.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Tudok cselekedeteidről. Íme, nyitott ajtót adtam eléd, amelyet senki sem zárhat be, mert bár kevés erőd van, mégis megtartottad az én igémet, és nem tagadtad meg az én nevemet.
Hungarian RUF
Tudok cselekedeteidről. Íme, nyitott ajtót adtam eléd, amelyet senki sem zárhat be, mert bár kevés erőd van, mégis megtartottad az én igémet, és nem tagadtad meg az én nevemet.