Revelation 4:11 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Méltó vagy, Urunk és Istenünk, hogy tied legyen a dicsőség és a tisztesség és a hatalom, mert te teremtettél mindent és a te akaratodból lettek és teremtettek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Méltó vagy Uram, hogy végy dicsőséget és tisztességet és erőt; mert te teremtettél mindent, és a te akaratodért vannak és teremttettek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Méltó vagy Urunk Istenünk, hogy tiéd legyen a dicsőség, a tisztelet és a hatalom, mert te alkottad a mindenséget: akaratod hívott létre és teremtett mindent.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Méltó vagy mi Urunk és Istenünk arra, hogy dicsőséget és tisztességet és hatalmat végy, mert te teremtetted a mindenséget, és az a te akaratod által lett és teremtetett..
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Urunk, Istenünk, méltó vagy rá, hogy tiéd legyen minden dicsőség, tisztelet és erő, mert te teremtettél mindent, és mindent akaratod hozott létre!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
„Méltó vagy, Urunk, Istenünk, hogy tied legyen a dicsőség, a tisztelet és a hatalom, mert te teremtettél mindent, és a te akaratod által jöttek létre a teremtmények!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Téged illet Urunk és Istenünk A dicsőség, a tisztesség s a hatalom, Mert te teremtetted a mindenséget, Akaratodra lett az s állt elő.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
méltó vagy Urunk és Istenünk, hogy tied legyen a dicsősédig, és a tisztesség, és a hatalom, mert te teremtettél mindent, és a te akaratodból lett a teremtett világ.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Méltó vagy, Urunk, Istenünk, hogy dicsőségben, tiszteletben és hatalomban részesülj, mert te teremtettél mindent, és a te akaratodból lett és teremtetett.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Méltó vagy, Urunk és Istenünk, hogy tiéd legyen a dicsőség, a tisztesség és erő, mert te teremtettél mindent, és minden a te akaratod által lett és teremtetett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Méltó vagy, Uram, hogy végy dicsőséget, tiszteletet és erőt, mert te teremtettél mindent, és a te akaratod által vannak és teremtettek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
méltó vagy óh Urunk és Istenünk, hogy elvedd a dicsőséget és a tiszteletet és a hatalmat (erőt), mivelhogy Te teremtetted a mindenséget és a Te akaratod által lett és teremtetett.
Hungarian CSIA
„Te vagy méltó Urunk és Istenünk, hogy elvedd a dicsőséget, (a) tisztességet, (a) hatalmat, mert te teremtetted a mindenséget, azok azért voltak és teremtetettek, mert te akartad.”
Hungarian EFO
„Urunk, Istenünk, méltó vagy rá, hogy tiéd legyen minden dicsőség, tisztelet és erő, mert te teremtettél mindent, és mindent akaratod hozott létre!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Méltó vagy, Urunk és Istenünk, hogy tied legyen a dicsőség, a tisztesség és a hatalom, mert te teremtettél mindent, és minden a te akaratodból lett és teremtetett"
Hungarian RUF
Méltó vagy, Urunk és Istenünk, hogy tied legyen a dicsőség, a tisztesség és a hatalom, mert te teremtettél mindent, és minden a te akaratodból lett és teremtetett.