Revelation 6:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És láttam, és íme, egy fehér ló, és a rajta ülőnek íjja volt. És korona adatott neki, és kivonult mint győztes és hogy győzzön.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És láttam, íme egy fehér ló. A rajta ülőnél íj volt. Koronát adtak neki. Győzelmesen vonult ki, hogy győzzön.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És látám, és ímé egy fehér ló, és a rajta ülőnél íjj vala; és adaték néki korona; és kijöve győzve, és hogy győzzön.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Egy fehér lovat pillantottam meg. A rajta ülőnek kézíja volt. Koronát nyújtottak neki, és ő diadalmasan kivonult, hogy győzelmet arasson.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És láttam, és imé, egy fehér ló (tűnt fel), és a rajta ülőnek kezében egy kézíj volt, és győzelmi koszorú adatott néki (mint a feltétlenül biztos és mindig megismétlődő győzelem jele), és kivonult, mint aki győzni szokott, hogy (ismét) győzzön.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor egy fehér lovon ülő lovast láttam, aki íjat tartott a kezében. Győzelmi koszorút tettek a fejére, és győztesként lovagolt ki, hogy újra győzzön.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És láttam egy fehér lovat, a lovon ülőnek íj volt a kezében, és megkoronázták, ő pedig diadalmasan kivonult, hogy győzzön. (Zak 1,8; 6,3.6)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
És láttam, amint egy fehér paripás lovas, kezében nyíllal, fején koronával előállt, mint győztes, hogy győzzön.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És láttam: íme egy fehér ló, és a rajta ülőnek kezében íj. Koronát nyújtottak át neki, és kivonult, (hogy) győzelemről győzelemre (szálljon).
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És néztem, és íme egy fehér ló, és a rajta ülőnek nyíl volt a kezében, és koronát adtak neki, és kivonult diadalmasan, hogy győzzön.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Láttam, íme, egy fehér ló, és a rajta ülőnél íj volt, és korona adatott neki, és kivonult győztesen, hogy győzzön.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És láttam, és íme egy fehér ló, és a rajta ülő kezében íj volt; és megkoszorúzták, aztán kivonult győzelemről győzelemre.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és láttam és lám! egy fehér ló és a rajta ülő kezében íj volt és koszorút adtak neki és elindult diadalmasan, hogy győzzön,
Hungarian CSIA
És én láttam. Egyszer csak indult egy fehér ló. A rajta ülőnél íj volt. Koszorút adtak neki, s ő elindult győztesen, és hogy győzzön.
Hungarian EFO
Ekkor egy fehér lovon ülő lovast láttam, aki íjat tartott a kezében. Győzelmi koszorút tettek a fejére, és győztesként lovagolt ki, hogy újra győzzön.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És láttam: íme, egy fehér ló, a rajta ülőnek íja volt, és korona adatott neki, és győzelmesen vonult ki, hogy újra győzzön.
Hungarian RUF
És láttam: íme, egy fehér ló, a rajta ülőnek íja volt, és korona adatott neki, és győzelmesen vonult ki, hogy újra győzzön.