Revelation 8:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A negyedik angyal is trombitált, és csapás sújtotta a nap harmadrészét és a hold harmadrészét és a csillagok harmadrészét, hogy azoknak harmadrésze elsötétüljön, és a nappal harmadrésze elveszítse világosságát és az éjtszaka hasonlóképen.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A negyedik angyal is trombitált, és csapás érte a nap harmadrészét, a holdnak harmadrészét és a csillagoknak harmadrészét, hogy elhomályosodjék azok harmadrésze, és a nappal se legyen világos harmadáig, és az éjszaka hasonlóképpen.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A negyedik angyal is trombitált, és megvereték a napnak harmadrésze, és a holdnak harmadrésze, és a csillagoknak harmadrésze; hogy meghomályosodjék azoknak harmadrésze, és a nap az ő harmadrészében ne fényljék, és az éjszaka hasonlóképen.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A negyedik angyal is megfújta harsonáját. Erre a nap, a hold és a csillagok harmadrészét érte csapás, úgyhogy harmadrészük elhomályosodott, a nappal és az éjszaka világossága pedig harmadrészére csökkent.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A negyedik angyal is trombitált: és az a csapás sújtotta a nap harmadrészét és a hold harmadrészét és a csillagok harmadrészét, hogy sötétüljön el azoknak harmadrésze, és a nappalnak harmadrészében ne legyen világosság és az éjszaka harmadrészében is hasonlóképpen (a csillagok elhomályosodása miatt harmadrésszel sötétebb legyen).
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A negyedik angyal is megfújta a trombitáját. Ekkor csapás érte a Nap egyharmadát, a Hold egyharmadát és a csillagok egyharmadát. Ezért mindegyiknek a harmadrésze elsötétült. Így a nappal egyharmad része és az éjszaka egyharmad része is teljes sötétségbe borult.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A negyedik angyal megfújta a harsonát, és csapás érte a nap harmadát, a hold harmadrészét és a csillagok harmadrészét, hogy harmadrészük elsötétüljön, és a nappal harmadrésze ne ragyogjon, és az éjjelé hasonlóképpen.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A negyedik angyal trombitálására a napnak egyharmada, a holdnak s a csillagoknak egyharmada megveretett, hogy azoknak egyharmada elhomályosodjék s a nappalnak, valamint az éjszakának egyharmadrészében világosság ne legyen.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A negyedik angyal is trombitált, és verés sújtotta a nap harmadrészét, és a hold harmadrészét, és a csillagok harmadrészét, hogy harmadrészük elsötétüljön, és a nappal harmadrésze elveszítse világosságát és az éjszaka hasonlóképpen.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És a negyedik angyal megfújta a harsonát; és csapás érte harmadrészét a napnak és harmadrészét a holdnak és harmadrészét a csillagoknak, úgy, hogy harmadrészek elhomályosodott és harmadrésze nem világított a napnak, úgyszintén az éjnek sem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A negyedik angyal is trombitált, és csapás érte a nap harmadát, a hold harmadát és a csillagok harmadát, hogy elsötétüljön azok egyharmada, és a nappal egyharmada ne legyen világos, és az éjszaka hasonlóképpen.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És a negyedik angyal kürtölt, és megveretett a nap harmadrésze, a hold harmadrésze és a csillagok harmadrésze, úgyhogy harmadrészük elhomályosult, és a nappal nem fénylett harmadrészében, és az éjszaka hasonlóképpen.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
a negyedik angyal is megfújta a harsonát (kürtöt) és csapás érte a nap harmadát is és a hold harmadát és a csillagok harmadát, hogy a harmadrészük elsötétedjék és hogy a nappal egyharmada ne legyen világos (ne ragyogjon) hasonlóképpen az éjszakáé sem,
Hungarian CSIA
Kürtölt a negyedik angyal és megverték a nap harmadrészét, a hold harmadrészét és a csillagok harmadrészét, úgyhogy harmadrészük elsötétült, és nem látszott a nappal harmadrésze, az éjszakával ugyanaz történt.
Hungarian EFO
A negyedik angyal is megfújta a trombitáját. Ekkor csapás érte a Nap egyharmadát, a Hold egyharmadát és a csillagok egyharmadát. Ezért mindegyiknek a harmadrésze elsötétült. Így a nappal egyharmad része és az éjszaka egyharmad része is teljes sötétségbe borult.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A negyedik angyal is trombitált, és csapás érte a nap harmadát, a hold harmadát és a csillagok harmadát, hogy elsötétüljön harmadrészük, a nappal se legyen világos harmadáig, az éjszaka is ugyanígy.
Hungarian RUF
A negyedik angyal is trombitált, és csapás érte a nap harmadát, a hold harmadát és a csillagok harmadát, hogy elsötétüljön harmadrészük, a nappal harmada se legyen világos, az éjszaka is ugyanígy.