Revelation 8:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És elpusztult a tengerben levő teremtmények egyharmad része, amelyekben élet volt, és a hajók egyharmad része elpusztult.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A tengerben lévő állatok harmadrésze elpusztult, amiben csak élet volt, és odaveszett a hajók harmada is.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És meghala a tengerben lévő teremtett állatoknak harmadrésze, a melyekben élet vala; és a hajóknak harmadrésze elvesze.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A tenger harmadrésze vérré vált, a tengerben élő állatok harmadrésze elpusztult és a hajók harmadrésze elsüllyedt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
s a tengerben élő teremtményeknek harmadrésze meghalt, és a hajóknak harmadrésze elpusztult.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
elpusztult a tengeri élőlények harmadrésze és a hajók harmadrésze is.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ekkor meghalt a tengerben élő teremtmények harmadrésze, és a hajók harmadrésze elpusztult.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
s a tengerben lévő élő teremtményeknek egyharmada elpusztult, a hajóknak pedig egyharmada elsüllyedt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És elpusztult a tengerben élő teremtmények harmadrésze. És a hajók harmadrésze odalett.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és a tengerben élő teremtmények harmadrésze kihalt, és a hajók harmadrésze elpusztult.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és elpusztult a tenger élőlényeinek harmada, amiben csak élet volt; és a hajók egyharmada is odaveszett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És meghalt a tengerben levő teremtményeknek egyharmada, amelyekben élet volt, és a hajóknak egyharmada elpusztult.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és meghalt a tengerben levő (élő) állatok harmada, amelyeknek lelke volt, és a hajóknak harmada tönkrement,
Hungarian CSIA
meghalt a tengerben lévő teremtmények harmadrésze, melyeknek lelke van, továbbá tönkrement a hajók harmadrésze.
Hungarian EFO
elpusztult a tengeri élőlények harmadrésze és a hajók harmadrésze is.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
elpusztult a tenger teremtményeinek harmada, amiben csak élet volt, és megsemmisült a hajók harmada is.
Hungarian RUF
elpusztult a tenger teremtményeinek harmada, amiben csak élet volt, és a hajók harmada megsemmisült.