Romans 1:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és az örökkévaló Isten dicsőségét fel cseréltek múlandó emberek, madarak, négylábú állatok és csúszó-mászó állatok képmásával.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az örökkévaló Isten dicsőségét felcserélték mulandó embereknek, madaraknak, négylábú állatoknak és csúszó-mászó állatoknak képmásával.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És az örökkévaló Istennek dicsőségét felcserélték a mulandó embereknek és madaraknak és négylábú állatoknak és csúszó-mászó állatoknak képmásával.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Felcserélték a hallhatatlan Isten dicsőségét halandó emberek, sőt madarak, négylábúak és csúszómászók képmásával.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és az örökkévaló Istennek dicsőségét elcserélték halandó embernek, sőt madaraknak, négylábú állatoknak és csúszó-mászó állatoknak képmásával.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az örökké élő Isten dicsőségét elhagyták, és helyette bálványokat imádtak, amelyek halandó emberekre, madarakra, négylábú állatokra és hüllőkre hasonlítottak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
fölcserélték a halhatatlan Isten dicsőségét halandó embereknek, sőt madaraknak, négylábúaknak és csúszómászóknak a képmásával.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
az örök Isten dicsőségét felcserélték elmúlandó ember, madár, baRóm, csúszó-mászó féreg képmásával.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És az örökkévaló Isten dicsőségét felcserélték múlandó emberek, madarak, négylábú állatok és csúszó-mászó állatok képmásával.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Fölcserélték a halhatatlan Istennek dicsőségét a halandó embernek, madaraknak és négylábú, csúszómászó állatoknak képmásával.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és az örökkévaló Isten dicsőségét felcserélték mulandó emberek, madarak, négylábúak és csúszómászók képmásával.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és felcserélték a romolhatatlan Istennek dicsőségét romlandó ember képe másával, és madarakéval és négylábú állatokéval és csúszómászókéval.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és a soha el nem múló (mindig élő) Isten dicsőségét, mulandó emberek, madarak, négylábúak és csúszómászók bálványképmásával cserélték fel,
Hungarian CSIA
mikor a romolhatatlan Isten dicsőségét romlandó embernek, madaraknak, négylábúaknak és csúszómászóknak hasonmásával cserélték fel.
Hungarian EFO
Az örökké élő Isten dicsőségét elhagyták, és helyette bálványokat imádtak, amelyek halandó emberekre, madarakra, négylábú állatokra és hüllőkre hasonlítottak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és a halhatatlan Isten dicsőségét felcserélték emberek és madarak, négylábúak és csúszómászók képével.
Hungarian RUF
és a halhatatlan Isten dicsőségét felcserélték halandó emberek, sőt madarak, négylábúak és csúszómászók képmásával.