Romans 1:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezért kiszolgáltatta őket az Isten tisztátalan szenvedélyekre; mert asszonyaik is a természet rendjét természetellenesre változtatták,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért Isten kiszolgáltatta őket tisztátalan indulatoknak. Asszonyaik a természet rendjét természetellenesre cserélték fel.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Annakokáért adta őket az Isten tisztátalan indulatokra; mert az ő asszonynépeik is elváltoztatták a természet folyását természetellenesre:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezért szolgáltatta ki őket Isten alávaló szenvedélyeiknek. Asszonyaik ugyanis a természetes szokást természetellenessel cserélték fel.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Emiatt (büntetésül) az Isten megbecstelenítő szenvedélyekre adta őket: ugyanis asszonyaik a természetes nemi érintkezés helyett természetellenesre vetemedtek;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mivel ezt tették, Isten is kiszolgáltatta őket a saját szégyenletes kívánságaiknak. Asszonyaik felcserélték a férfiakkal való természetes szexuális kapcsolatot más nőkkel való természetellenes szexuális kapcsolatra.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezért Isten átadta őket gyalázatos szenvedélyeiknek. Asszonyaik ugyanis elcserélték a természetes érintkezést a természetellenessel.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ezért tette őket az Isten a gyalázatos vágyak rabjává. Asszonyaik a természetes nemi élet helyett természetellenes életet folytattak
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezért kiszolgáltatta őket az Isten tisztátalan szenvedélyekre; mert asszonyaik a természetes (nemi) életet természetellenesre változtatták,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ennekokáért átengedte őket Isten a gyalázat szenvedélyeinek. Mert asszonyaik a természetes szokást felcserélték a természetellenessel.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Isten azért gyalázatos szenvedélyekre adta őket, mert asszonyaik is felcserélték a természetes élést természetellenessel,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
E miatt adta őket az Isten becstelen szenvedélyekre; mert asszonyaik is felcserélték a természetes élést természetellenesre,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ezért adta őket az Isten gyalázatos szenvedélyekre, mert asszonyaik felcserélték a természetes szokást természetellenesre.
Hungarian CSIA
Ezért adta azután az Isten oda őket becstelen szenvedélyekre, nőik a természetes életmódot természetellenesre cserélték fel,
Hungarian EFO
Mivel ezt tették, Isten is kiszolgáltatta őket a saját szégyenletes kívánságaiknak. Asszonyaik felcserélték a férfiakkal való természetes szexuális kapcsolatot más nőkkel való természetellenes szexuális kapcsolatra.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezért Isten gyalázatos szenvedélyeknek szolgáltatta ki őket. Mint ahogy asszonyaik felcserélték a természetes érintkezést a természetellenessel,
Hungarian RUF
Ezért kiszolgáltatta őket Isten gyalázatos szenvedélyeiknek: mert asszonyaik felcserélték a természetes érintkezést a természetellenessel,