Romans 10:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert bizonyságot teszek felőlük, hogy van bennük buzgóság Isten iránt, de nem a helyes ismeret szerint.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert bizonyságot teszek arról, hogy Isten iránti buzgóság van bennük, de nem a helyes ismeret szerint.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert bizonyságot teszek felőlök, hogy Isten iránt való buzgóság van bennök, de nem megismerés szerint.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Tanúságot teszek róluk, hogy van bennük buzgóság Istenért, de hiányzik a helyes megértés.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert bizonyságot teszek róluk, hogy van ugyan bennük Isten iránti buzgóság, de az nem igazodik helyes ismerethez;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Elmondhatom róluk, hogy teljes erővel igyekeznek Istenhez, de nem ismerik az utat, amely hozzá vezet.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert tanúságot teszek mellettük, hogy megvan bennük a buzgóság Istenért, de ez a nem ismerők buzgósága.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert tanú vagyok rá, hogy ők buzognak ugyan Istenért, de nem tudatosan.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Bizonyságot teszek felőlük, hogy van bennük buzgóság Isten iránt, de nem a helyes ismeret szerint.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert bizonyságot teszek róluk, hogy van buzgóságuk Isten iránt, de nem öntudatos.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert bizonyságot teszek felőlük, hogy van bennük Isten iránti buzgóság, de nem a helyes ismeret szerint.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert bizonyságot teszek mellettük, hogy Isten iránt való buzgóság van bennük, de nem ismeret szerint.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert tanú(bizony)ságot teszek mellettük, hogy buzgóság van bennük Isten iránt, de nem felismerés szerint,
Hungarian CSIA
Mert tanúságot teszek amellett, hogy Isten iránt való buzgóság van bennük, de az nem felel meg az ismeretnek.
Hungarian EFO
Elmondhatom róluk, hogy teljes erővel igyekeznek Istenhez, de nem ismerik az utat, amely hozzá vezet.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert tanúskodom mellettük, hogy Isten iránti buzgóság van bennük, de nem a helyes ismeret szerint.
Hungarian RUF
Mert tanúskodom mellettük, hogy Isten iránti buzgóság van bennük, de nem a helyes ismeret szerint.