Romans 11:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
amint meg van írva: Az Isten kábultság lelkét adta nekik: szemet, hogy ne lássanak, fület, hogy ne halljanak, mind e mai napig.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amint meg van írva: „Isten a kábultság lelkét adta nekik: szemeket, hogy ne lássanak, füleket, hogy ne halljanak, mind e mai napig.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mint meg van írva: Az Isten kábultság lelkét adta nékik; szemeket, hogy ne lássanak, füleket, hogy ne halljanak, mind e mai napig.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Amit Izrael keresett, azt nem érte el. Csak a kiválasztott maradék érte el. A többiek elvakultak, amint meg van írva:
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
amint meg van írva (Ésaiás 29:10; V. Mózes 29:3): Az Isten kábultságnak lelkét adta nékik, olyan szemet, hogy ne lássanak, olyan fület, hogy ne halljanak, és így van ez mind a mai napig.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amint az Írás mondja: „Isten a kábultság szellemét adta nekik.” „Olyan szemet adott nekik, amely nem lát, olyan fület, amely nem hall. Így van ez mind a mai napig.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
amint meg van írva: „Isten a kábulat lelkét adta nekik; szemeket, hogy ne lássanak, füleket, hogy ne halljanak, mind a mai napig”. (Iz 6,9-10; MTörv 29,3)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
amint meg van Írva: isten megbódította lelküket, szemüket vaksággal, fölüket süketséggel verte meg mindmáig.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Amint meg van írva: Az Isten a Lélek kábulatát bocsátotta reájuk: Szemet, hogy ne lássanak, fület, hogy ne halljanak mind e mai napig. [Zsolt 69,23]
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
amint irva van: Isten a kábultság lelkét adta nekik, szemeket, hogy ne lássanak, és füleket, hogy ne halljanak mai napiglan.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
amint meg van írva: Isten a kábultság lelkét adta nekik, szemet, hogy ne lássanak, fület, hogy ne halljanak, mind e mai napig.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mint meg van írva: Adott nekik az Isten kábultságnak lelkét, szemeket, hogy ne lássanak, és füleket, hogy ne halljanak, mind e mai napig.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amint meg van írva, az Isten a kábultság szellemét adta nékik, szemeket, hogy ne lássanak, és füleket, hogy ne halljanak mind a mai napig.
Hungarian CSIA
„Isten a bódultság szellemét adta nekik egész a mai napig: oly szemet, mely nem lát, és olyan fület, mely nem hall.”
Hungarian EFO
Amint az Írás mondja: „Isten a kábultság szellemét adta nekik.” „Olyan szemet adott nekik, amely nem lát, olyan fület, amely nem hall. Így van ez mind a mai napig.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
ahogyan meg van írva: "Adott nekik az Isten bódult lelket, olyan szemet, amellyel nem láthatnak, és olyan fület, amellyel nem hallhatnak mindmáig."
Hungarian RUF
amint meg van írva: „Adott nekik az Isten bódult lelket, olyan szemet, amellyel nem láthatnak, és olyan fület, amellyel nem hallhatnak mindmáig.”