Romans 12:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Kérlek azért titeket, atyámfiai, az Isten irgalmára, hogy szánjátok oda testeteket élő, szent és Istennek kedves áldozatul. Ez legyen a ti okos istentiszteletetek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Kérlek azért titeket, atyámfiai, Isten irgalmasságára, hogy szánjátok oda testeteket élő, szent és Istennek kedves áldozatul, mint a ti okos istentiszteleteteket.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Kérlek azért titeket atyámfiai az Istennek irgalmasságára, hogy szánjátok oda a ti testeiteket élő, szent és Istennek kedves áldozatul, mint a ti okos tiszteleteteket.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Minden belőle, általa és érte van, Dicsőség neki mindörökké! Ámen.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
ISTENNEK AKARATÁHOZ KELL IGAZÍTANUNK ÉLETÜNKET Atyámfiai, azért - az Istennek irgalmasságára gondolva, - arra intelek titeket, hogy testeteket (életeteket) Istennek tetsző, élő, szent áldozat gyanánt ajánljátok Istennek szolgálatára: ez legyen a ti lelkiképpen való istentiszteletetek (Jn. 4:24);
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Isten irántunk mutatott nagy kegyelmére kérlek benneteket, testvéreim, hogy határozottan szánjátok oda és adjátok át magatokat Istennek! Olyan ez, mintha élő és szent áldozatot vinnétek neki, amelyet ő szívesen fogad. Ez legyen a ti önkéntesen fölajánlott áldozatotok, amellyel őt méltóképpen tisztelitek!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Kérlek tehát benneteket, testvérek, Isten irgalmasságára, hogy adjátok testeteket élő, szent, Istennek tetsző áldozatul. Ez legyen a ti ésszerű istentiszteletetek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Kérlek azért, kedves testvéreim, Isten irgalmára, ajánljátok fel magatokat az Istennek, élő, szent és kedves áldozatul, - ez az ésszerű istentisztelet.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Kérlek azért titeket, atyámfiai az Isten irgalmára, hogy szánjátok oda testeteket élő, szent és Istennek tetsző áldozatul. Ez legyen a ti okos istentiszteletetek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Kérlek azért titeket, testvéreim, az Isten irgalmára, ajánljátok fel a ti testeiteket élő, szent és Istennek tetsző áldozatul, észszerű hódolatotok gyanánt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Kérlek azért titeket, testvéreim, Isten irgalmára, hogy szánjátok oda testeteket élő, szent és Istennek kedves áldozatul. Ez a ti okos istentiszteletetek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Kérlek tehát titeket, atyámfiai, az Isten irgalmasságára, hogy állítsátok oda a ti testeiteket Istennek élő, szent és kedves áldozatul, ez legyen a ti ésszerű istentiszteletetek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Kérlek titeket testvérek, Isten irgalmára, adjátok oda a testeteket Isten számára élő, szent, és neki tetsző áldozatul, ez legyen a ti ésszerű, igeszerű istentiszteletetek,
Hungarian CSIA
Esengek hozzátok, testvéreim, hogy testeteket az isteni irgalmasságon keresztül állítsátok oda élő, szent, Istennek kedves áldozatul, ez legyen a ti istentiszteleti szolgálatotok, mely az igének megfelel.
Hungarian EFO
Isten irántunk mutatott nagy kegyelmére kérlek benneteket, testvéreim, hogy határozottan szánjátok oda és adjátok át magatokat Istennek! Olyan ez, mintha élő és szent áldozatot vinnétek neki, amelyet ő szívesen fogad. Ez legyen a ti önkéntesen fölajánlott áldozatotok, amellyel őt méltóképpen tisztelitek!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az Isten irgalmára kérlek tehát titeket, testvéreim, hogy okos istentiszteletként szánjátok oda testeteket élő és szent áldozatul, amely tetszik az Istennek;
Hungarian RUF
Kérlek azért titeket, testvéreim, az Isten irgalmasságára, hogy okos istentiszteletként szánjátok oda magatokat élő, szent, Istennek tetsző áldozatul,