Romans 12:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Atyafiúi szeretettei egymás iránt gyengédek, tisztelet adásban egymást megelőzők legyetek. 1
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Atyafiúi szeretettel egymás iránt gyöngédek, a tiszteletadásban egymást megelőzők legyetek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Atyafiúi szeretettel egymás iránt gyöngédek; a tiszteletadásban egymást megelőzők [legyetek.]
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Felebaráti szeretet. Szeressetek tettetés nélkül. gyűlöljétek a rosszat, ragaszkodjatok a jóhoz.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Gyengéd atyafiúi szeretettel övezzétek egymást, a tiszteletadásban előzzétek meg egymást.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Testvéri szeretettel szeressétek egymást, és a másik testvérnek mindig adjatok nagyobb tiszteletet, mint amit tőle vártok!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ami a testvéri szeretetet illeti, legyetek egymás iránt gyengédek, a tisztelet dolgában egymással versengők,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Egymást testvérekként tiszta szívből szeressétek, egymást kölcsönös előzékenységgel megbecsüljétek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Atyafiúi szeretettel egymás iránt gyengédek, tiszteletadásban egymást megelőzők legyetek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Testvéri szeretettel szeretve egymást, legyetek egymás iránt tisztelettel!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
a testvéri szeretetben egymás iránt gyöngédek, a tiszteletadásban egymást megelőzők legyetek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Az atyafiúi szeretetben egymás iránt gyengédek; a tisztességadásban egymást megelőzőek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
a testvérszeretetben legyetek egymás iránt gyöngédek, a tiszteletadásban egymást megelőzők,
Hungarian CSIA
Ha a testvérek kedvelését kaptuk ajándékul, egymás iránt gyöngédek legyünk, a tiszteletadásban egymást megelőzők,
Hungarian EFO
Testvéri szeretettel szeressétek egymást, és a másik testvérnek mindig adjatok nagyobb tiszteletet, mint amit tőle vártok!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
a testvérszeretetben legyetek egymás iránt gyengédek, a tiszteletadásban egymást megelőzők,
Hungarian RUF
a testvérszeretetben legyetek egymás iránt gyengédek, a tiszteletadásban egymást megelőzők,