Romans 13:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azért aki ellene támad a hatalomnak, Isten rendelésének támad ellene; akik pedig ez ellen támadnak, önmaguknak szereznek ítéletet.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Aki tehát ellenszegül a hatalomnak, Isten rendelése ellen támad. Akik pedig ellene támadnak, ítéletet vonnak magukra.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azért, a ki ellene támad a hatalmasságnak, az Isten rendelésének támad ellene; a kik pedig ellene támadnak, önmagoknak ítéletet szereznek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Engedelmesség a fölöttes hatalom iránt. Mindenki vesse alá magát a fölöttes hatalomnak. Nincs ugyanis hatalom, csak Istentől. Ahol hatalom van, azt Isten rendelte.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azért, aki ellene támad a felsőbbségnek, Istennek rendelésével száll szembe, akik pedig szembeszállnak Isten rendelésével, ítéletet vonnak magukra.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Így tehát ha valaki nem engedelmeskedik a hatóságoknak, akkor Isten rendelkezésével fordul szembe, és ítéletet von magára.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aki tehát ellene szegül a felsőbbségnek, szembeszáll Isten rendelésével. Az ellenszegülők pedig önmagukat vetik ítélet alá.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aki tehát a felsőség ellen fellázad, Isten rendje ellen lázad fel, a lázadók pedig elveszik büntetésüket.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azért aki szembeszáll a felsőséggel, az Isten rendelésének szegül ellene. Márpedig aki ez ellen támad, ítéletet idéz a fejére.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Aki tehát ellene szegül a hatalomnak, Isten rendelésének szegül ellene. Akik pedig ellenszegülnek, kárhozatot hoznak önmagokra.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azért, aki szembeszáll a felsőbbséggel, az Isten rendelése ellen szegül, az ellenszegülők pedig ítéletet vonnak magukra.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Úgyhogy aki ellene szegül a hatalmasságnak, az Isten rendelésének áll ellene: pedig akik ellene állnak, ítéletet vesznek magokra.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
így hát aki ellenszegül a hatalmasságnak (hatóságnak), Isten rendelésének szegül ellene, az ellenszegülő pedig magára vonja az ítéletet.
Hungarian CSIA
Így hát, aki a hatóságnak ellene szegül, Isten rendelkezésével fordul szembe. Az ellenállók ítéletet vonnak magukra.
Hungarian EFO
Így tehát ha valaki nem engedelmeskedik a hatóságoknak, akkor Isten rendelkezésével fordul szembe, és ítéletet von magára.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Aki tehát ellene szegül a hatalomnak, az az Isten rendelésének áll ellen; akik pedig ellenállnak, azok ítéletet vonnak magukra.
Hungarian RUF
Aki tehát nem engedelmeskedik a hatalomnak, az Isten rendelkezésével fordul szembe; akik pedig szembefordulnak vele, azok maguknak köszönhetik ítéletüket.