Romans 13:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert Isten szolgája ő a te javadra. Ha viszont a rosszat cselek szed, félj, mert nem ok nélkül viseli a fegyvert; mert Isten szolgája, hogy az ő haragjával sújtsa azt, aki gonoszt cselekszik.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
hiszen Isten szolgája az a te javadra. Ha pedig gonoszt cselekszel, félj, mert nem ok nélkül viseli a fegyvert, hiszen Isten szolgája és az ő haragjával sújtja azt, aki gonoszt cselekszik.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert Isten szolgája ő a te javadra. Ha pedig a gonoszt cselekszed, félj: mert nem ok nélkül viseli a fegyvert: mert Isten szolgája, bosszúálló a haragra annak, a ki gonoszt cselekszik.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A felsőbb hatalom nem arra való, hogy elijesszen a jótettől, hanem a rossztól. Azt szeretnéd tehát, hogy ne kellejen a hatalomtól tartanod?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert ő Istennek szolgája a te javadra. Ha ellenben a rosszat cselekszed, félj tőle, mert nem ok nélkül viseli a fegyvert; mert Istennek szolgája, hogy bosszúálló haragja sújtsa azt, aki a rosszat cselekszi.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert ők valójában Isten szolgái a te érdekedben. Ha pedig valami rosszat teszel, akkor joggal félhetsz tőlük, mert hatalmuk van arra, hogy megbüntessenek, és élni is fognak vele! Isten szolgái ők, hogy Isten haragja szerint álljanak bosszút azokon, akik valami gonosz dolgot tettek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
mert ő Isten szolgája a javadra. De ha rosszat tettél, félj, mert nem ok nélkül hordozza a kardot; szolgája ugyanis Istennek, hogy bosszút álljon büntetéssel azon, aki rosszat cselekszik.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Isten szolgája az, javadat munkálja. De ha rosszat teszesz, rettegj! Nincs ok nélkül fegyver a kezében; Isten szolgája az, istenharagjával sújt le a gonosztevőre.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
mert Isten szolgája ő, a te javadra. Ha viszont a rosszat cselekszed, remegj, mert nem ok nélkül viseli a fegyvert. Isten szolgája ő, a gonosztett megbüntetésére.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert az Isten szolgája ő a te javadra. De ha rosszat teszesz, félj! Mert nem hiába viseli a kardot. Mert Isten szolgája, hogy végrehajtsa a büntetést azon, ki rosszat cselekszik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
mert Isten szolgája ő a te javadra. Ha pedig a gonoszt teszed, félj, mert nem ok nélkül viseli a fegyvert, mert Isten szolgája, aki az ő haragját hajtja végre azon, aki gonoszt cselekszik.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mert Isten szolgája a te javadra. De ha a gonoszt cselekszed, félj; mert nem hiába viseli a fegyvert; mert Isten szolgája, bosszúálló a harag végrehajtására azon, aki a gonoszt cselekszi.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert Isten szolgája az, a javadra, ha pedig a rosszat teszed, félj, mert nem a látszat kedvéért viseli a kardot, mert Isten szolgája, hanem hogy megtorlója legyen annak, aki a rosszat teszi,
Hungarian CSIA
Mert a hatóság Istent szolgálja, a te javadra. Ám, ha a gonoszt teszed, félj. Mert nem hiába viseli a fegyvert, hisz Isten szolgája, a haragot hozó megtorlója annak, aki a gonoszt cselekszi.
Hungarian EFO
Mert ők valójában Isten szolgái a te érdekedben. Ha pedig valami rosszat teszel, akkor joggal félhetsz tőlük, mert hatalmuk van arra, hogy megbüntessenek, és élni is fognak vele! Isten szolgái ők, hogy Isten haragja szerint álljanak bosszút azokon, akik valami gonosz dolgot tettek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
mert Isten szolgája az a te javadra. Ha azonban a rosszat teszed, akkor félj, mert nem ok nélkül viseli a kardot, hiszen ő Isten szolgája, aki az ő haragját hajtja végre azon, aki a rosszat teszi.
Hungarian RUF
mert Isten szolgája ő neked a jó elősegítésére. Ha azonban a rosszat teszed, akkor félj, mert nem ok nélkül viseli a kardot, hiszen ő Isten szolgája, aki az ő haragját hajtja végre azon, aki a rosszat teszi.