Romans 15:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Dicsekedhetem tehát a Krisztus Jézusban az Istenért végzett munkámmal.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Van azért mivel dicsekedjem a Jézus Krisztusban, az Istenre vonatkozó dolgokban.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Van azért mivel dicsekedjem a Jézus Krisztusban, az Istenre tartozó dolgokban.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Krisztus Jézus szolgájának kell lennem a pogányok közt és Isten evangéliumának szent szolgálatát kell végeznem, hogy a pogány népek a Szentlélektől megszentelt kedves áldozati ajándékká legyenek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ami tehát Istennek szentelt szolgálatomat illeti, azzal dicsekedhetem ugyan, de csak úgy, mint Jézus Krisztus szolgája;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Tehát van okom rá, hogy dicsekedjek a munkámmal, amit Istenért végzek. De kizárólag azért merek dicsekedni vele, mert Krisztus Jézus által végzem.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Van tehát mivel dicsekednem Krisztus Jézusban Isten előtt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Van hát mivel dicsekednem a Krisztus Jézusban, az Istenre vonatkozó dolgokban.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Dicsekedhetem tehát a Krisztus Jézusban az Istenért végzett munkámmal.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Az én dicsőségem tehát Jézus Krisztusban van Isten előtt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Van tehát mivel dicsekedjem a Jézus Krisztusban, Isten előtt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Van tehát, mivel dicsekedjem Krisztus Jézus által az Istenre tartozó dolgokban;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Krisztus Jézusban van tehát dicsekedni valóm az Isten előtt,
Hungarian CSIA
Mert a munka isteni részét tekintve van dicsekedni valóm a Krisztus Jézussal,
Hungarian EFO
Tehát van okom rá, hogy dicsekedjek a munkámmal, amit Istenért végzek. De kizárólag azért merek dicsekedni vele, mert Krisztus Jézus által végzem.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Krisztus Jézusban tehát van okom a dicsekvésre Isten előtt.
Hungarian RUF
Krisztus Jézusban tehát van okom a dicsekvésre Isten előtt,