Romans 15:24 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
ha Hispániába utazom, meglátogatlak titeket. Mert remélem, hogy átutazóban meg láthatlak, és ti majd elsegítetek oda, ha előbb valamennyire felüdültem köztetek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
ha Hispániába utazom, elmegyek hozzátok. Mert remélem, hogy átutazóban meglátlak titeket, és ti is elkísértek oda, ha előbb egy kissé felüdültem nálatok.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha Hispániába megyek, elmegyek ti hozzátok. Mert remélem, hogy átutazóban meglátlak titeket, és ti elkísértek oda, ha előbb részben beteljesedem veletek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mivel azonban nem akad már tennivalóm ezen a vidéken, s már több éve készülök hozzátok, remélem,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
el is megyek, amikor majd Spániába utazom; mert remélem, hogy átutazóban meglátogathatlak titeket, és a ti segítségetekkel el is juthatok oda, ha előbb már valamennyire új erőre kapok tinálatok;
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
amikor majd útra kelek Hispániába, remélem, hogy átmenőben meglátlak titeket, s ti elkísértek majd oda, miután körötökben kissé felüdültem.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
ha utamat Spanyolország felé veszem, meglátogatlak titeket. Mert éltet a remény, hogy átutazóban meglátogatlak és ti oda elkísértek engemet, ha majd kissé kipihentem magamat köztetek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Hispániába menet meglátogatlak titeket. Mert remélem, hogy átutazóban megláthatlak és ti majd elsegítetek oda, ha előbb valamennyire felüdültem köztetek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
midőn Hispániába indulok, reménylem, hogy átmenőben meglátlak titeket, és ti elkísértek engem oda, miután előbb nálatok egy kissé kipihentem magamat.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
amikor majd Hispániába utazom. Remélem azért, hogy átutazóban meglátlak titeket, és majd ti fogtok útnak indítani, miután egy kissé felüdültem nálatok.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mihelyt Hispániába utazom, elmegyek hozzátok. Mert remélem, hogy átutazóban látlak benneteket, és ti kísértek el oda, ha előbb veletek részben betelem.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mihelyt Hispániába elmegyek, mert remélem, hogy átutazóban meglátogathatlak titeket, és útbaigazítást kaphatok tőletek, ha előbb veletek is egy kissé beteltem,
Hungarian CSIA
remélem, hogy mihelyt Hiszpániába utazom, átutazóban titeket is meglátogathatlak. Ti fogtok engem azután oda útnak indítani, ha már előbb részben veletek is beteltem.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
amikor Hispániába utazom, el is megyek hozzátok. Remélem ugyanis, hogy átutazóban megláthatlak titeket, és ti fogtok engem oda útnak indítani, ha már előbb egy kissé felüdültem nálatok.
Hungarian RUF
amikor Hispániába utazom, el is megyek hozzátok. Remélem ugyanis, hogy átutazóban megláthatlak titeket, és ti fogtok engem oda útnak indítani, ha már előbb egy kissé felüdültem nálatok.