Romans 2:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azért nem mentheted magadat, óh ember, bár ki légy, aki ítélsz: mert amiben mást megítélsz, önmagadat ítéled el, mivel ugyan azt műveled te, aki ítélsz.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért menthetetlen vagy, ó, ember, bárki légy, aki ítélsz, mert amiben mást megítélsz, abban önmagadat is kárhoztatod, mert ugyanúgy cselekszel te is, aki ítélsz.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Annakokáért menthetetlen vagy óh ember, bárki légy, a ki ítélsz: mert a miben mást megítélsz, önmagadat kárhoztatod; mivel ugyanazokat míveled te, a ki ítélsz.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A zsidók bűnössége. Nincs tehát mentség számodra, bárki légy is, te ember, aki másokat megítélsz. Mikor ugyanis mást megítélsz, önmagadat marasztalod el, hiszen ugyanazt teszed, te ítélkező.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A POGÁNY BŰNÖKET A ZSIDÓK IS ELKÖVETIK; ISTEN A POGÁNYOKAT ÉS A ZSIDÓKAT EGYAZON MÉRTÉK SZERINT ÍTÉLI MEG Azért, óh te ember, aki mások felett bíróként ítélkezel, nem mentegetheted magadat, bárki légy is; mert azzal, ahogyan a másik ember felett ítélkezel, de a mások bűnét te is elköveted, azzal te magadat ítéled el.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Nincs mentség számodra, akárki is legyél, ha magadat bírónak képzeled, és mások felett ítélkezel. Ha másokat elítélsz, azzal magadra is ítéletet mondasz. Hiszen te is ugyanazokat műveled, amelyek miatt a másikat elítéled!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nincs tehát mentség számodra, bárki légy, te ember, aki ítélkezel; mert azzal, hogy mást elítélsz, önmagadat ítéled el, hiszen te, aki ítélkezel, hasonlókat teszel.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Nincs tehát mentség számodra, bárki légy, te bíráskodó ember, mert megítélve mást, tenmagadat ítéled el, hiszen te bíró létedre ugyanazt cselekszed.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Nincs tehát mentség számodra, óh ember, bárki légy, aki ítélsz. Mert amiben mást megítélsz, Önmagadat ítéled el: mivel ítélő létedre ugyanazt műveled te magad is.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ennélfogva nincs mentséged, oh ember, bárki légy, aki ítélsz. Mert míg a másikat megítéled, tenmagadat ítéled el, mivel ugyanazt cselekszed, ami fölött ítélkezel.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azért nincs mentség számodra, ó, ember, bárki légy, aki ítélkezel, mert amiben a másikat megítéled, abban önmagadat ítéled el, hiszen ugyanazokat teszed te is, aki ítélkezel.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezért nem vagy védhető, óh ember, bárki vagy, aki ítélsz; mert amiben a másikat ítéled, önmagadat elítéled; mert ugyanazokat folytatod, te, aki ítélsz.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ezért nincs mentség számodra ó ember, bárki légy, aki ítélkezel, mert amiben a másikat ítéled, (ön)magadat ítéled el, mert ugyanazokat teszed te is, aki ítélsz,
Hungarian CSIA
Ezért menthetetlen vagy ember, bárki vagy is, aki ítélkezni szoktál, mert mikor a másikat elítéled, magadra mondasz kárhoztatást, hiszen ugyanazokat műveled, mikor magad ítélkezel.
Hungarian EFO
Nincs mentség számodra, akárki is legyél, ha magadat bírónak képzeled, és mások felett ítélkezel. Ha másokat elítélsz, azzal magadra is ítéletet mondasz. Hiszen te is ugyanazokat műveled, amelyek miatt a másikat elítéled!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezért nincs mentséged, te ítélkező ember, mert amikor más felett ítélkezel, magadat ítéled el, hiszen magad is ugyanazt cselekszed, miközben ítélkezel!
Hungarian RUF
Ezért nincs mentséged, te ítélkező ember, mert amiben mást megítélsz, abban önmagadat ítéled el, hiszen ugyanazokat teszed, miközben ítélkezel.