Romans 3:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Hol van tehát a dicsekvés? Lehetetlenné vált. Mely törvény által? A cselekedeteké általi Nem, hanem a hit törvénye által.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Hol van tehát a dicsekedés? Lehetetlenné lett. Milyen törvény által? A cselekedeteké által? Nem, hanem a hit törvénye által.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hol van tehát a dicsekedés? Kirekesztetett. Mely törvény által? A cselekedeteké által? Nem; hanem a hit törvénye által.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hol van hát dicsekvésed? Semmivé lett. Miféle törvény által? A tettek törvénye által? Nem, hanem a hit törvénye által.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Hol van hát a dicsekedés? Lehetetlenné vált. Miféle törvény által? A cselekedeteket kívánó törvény által? Nem, hanem a hitet kívánó törvény által.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezek után dicsekedhetünk-e valamivel? Egyáltalán nem! És miért nem? Vajon az a törvény teszi lehetetlenné, amely a tetteken alapul? Nem, hanem a hit törvénye!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Lehet-e akkor dicsekedni? Ki van zárva! Melyik törvény által? A cselekedetek törvénye által? Nem, hanem a hit törvénye által.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Van-é hát ok dicsekvésre? Ki van zárva. Milyen törvény által? A cselekedeteké által?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Hol van tehát a dicsekvés? Lehetetlenné vált. Mely törvény által? A cselekedeteké által? Nem, hanem a hit törvénye által.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Hol van tehát okod a dicsekvésre? Ki van zárva. Miféle törvény által? A cselekedetek törvénye által? Nem, hanem a hit törvénye által.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hol van tehát a dicsekedés? Ki van zárva. Milyen törvény által? A cselekedeteké által? Nem, hanem a hit törvénye által.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Tehát hol a dicsekedés? Ki van zárva. Milyen törvény által? A cselekedeteké által? Nem, hanem a hit törvénye által.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Hol van tehát a dicsekedés? Kizáratott. Miféle törvény által? A tettek törvénye által? Nem, hanem a hit(hűség) törvénye által,
Hungarian CSIA
Hol van hát az ember számára a dicsekvés lehetősége? Kizáratott. Miféle törvény zárta ki? A tettek törvénye? Nem, hanem a hitnek törvénye.
Hungarian EFO
Ezek után dicsekedhetünk-e valamivel? Egyáltalán nem! És miért nem? Vajon az a törvény teszi lehetetlenné, amely a tetteken alapul? Nem, hanem a hit törvénye!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hogyan lehetséges akkor a dicsekvés? Lehetetlenné vált. Milyen törvény által? A cselekedeteké által? Nem, hanem a hit "törvénye" által.
Hungarian RUF
Hogyan lehetséges akkor a dicsekvés? Lehetetlenné vált. Milyen törvény által? A cselekedeteké által? Nem, hanem a hit törvénye által.