Romans 4:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert a törvény haragot szül, ahol ellenben nincs törvény, ott törvényszegés sincs.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert a törvény haragot szül. Ahol azonban nincs törvény, ott törvény ellen való cselekedet sincs.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert a törvény haragot nemz: a hol pedig nincsen törvény, ott törvény ellen való cselekedet sincsen.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De hiszen a törvény büntetést eredményez! Ahol azonban nincs törvény, ott törvényszegés sincs.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mert a törvény nyomában Isten haragja jár; ahol azonban semmi törvény nincs, ott törvényszegés sincs.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert a Törvény Isten haragját kelti fel azok ellen, akik nem engedelmeskednek neki. Ahol viszont nincs semmiféle törvény, ott nem is lehet ellene vétkezni.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hisz a törvény haragot szül. Ahol ugyanis nincs törvény, ott törvényszegés sincs.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Hisz a törvény haragot szül; ott azonban, ahol törvény nincs, nincs vétek sem.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A törvény ott, ahol van, haragot szül, ahol pedig nincs törvény, ott törvényszegés sincs.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A törvény ugyanis haragot szül; mert ahol törvény nincs, ott törvényszegés sincs.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
mivel a törvény haragot nemz, ahol pedig nincs törvény, ott törvényszegés sincs.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mert a törvény haragot munkál; de ahol nincs törvény, törvényszegés sincs.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert a törvény haragot munkál, de ahol nincs törvény, törvényszegés sincs,
Hungarian CSIA
mert a törvény haragot munkál. Ahol azonban nincs törvény, ott azt nem lehet áthágni sem.
Hungarian EFO
Mert a Törvény Isten haragját kelti fel azok ellen, akik nem engedelmeskednek neki. Ahol viszont nincs semmiféle törvény, ott nem is lehet ellene vétkezni.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
mivel a törvény csak büntetést eredményezhet. Ahol azonban nincs törvény, ott nincs törvényszegés.
Hungarian RUF
mivel a törvény csak Isten haragjához vezet. Ahol azonban nincs törvény, ott nincs törvényszegés sem.