Romans 4:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert ha Ábrahám cselekedetekből igazult meg, van mivel dicsekednie, de nem az Isten előtt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert ha Ábrahám cselekedetekből igazult meg, van mivel dicsekedjék, de nem az Isten előtt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert ha Ábrahám cselekedetekből igazult meg, van mivel dicsekedjék, de nem az Isten előtt.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha ugyanis Ábrahám tettei által igazult meg, akkor volna mivel dicsekednie. De Isten előtt nincs neki mivel.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ha ugyanis Ábrahám cselekedetei által igazult meg, úgy van oka a dicsekedésre; de Isten színe előtt nincs oka.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha Ábrahám a tettei alapján lett volna elfogadható Isten számára, akkor dicsekedhetne. De Isten előtt nincs mivel dicsekednie!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha ugyanis Ábrahám a tettei által igazult meg, van mivel dicsekedjék, de nem az Istennél.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ha Ábrahám cselekedetekből igazíttatott meg, úgy van oka dicsekvésre, de akkor sem Isten irányában.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ha Ábrahám cselekedetekből igazult meg, van mivel dicsekednie, de nem az Isten előtt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert ha Ábrahám cselekedetekből igazult meg, dicséretére válik, de nem Istennél.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert ha Ábrahám cselekedetekből igazult meg, van mivel dicsekednie, de nem Isten előtt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert ha Ábrahám cselekedetekből igazult meg, van mivel dicsekedjék, de nem az Isten előtt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert ha Ábrahám tettekből igazult meg, van mivel dicsekedjék, de nem Isten előtt,
Hungarian CSIA
Ha Ábrahámot a tettek tették volna igazságossá, volna dicsekedni valója. Csakhogy nincs erre lehetőség az Istennel szemben.
Hungarian EFO
Ha Ábrahám a tettei alapján lett volna elfogadható Isten számára, akkor dicsekedhetne. De Isten előtt nincs mivel dicsekednie!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha ugyanis Ábrahám cselekedetekből igazult meg, akkor van mivel dicsekednie, de nem Isten előtt.
Hungarian RUF
Ha ugyanis Ábrahám cselekedetekből igazult volna meg, akkor volna mivel dicsekednie, de nem Isten előtt.