Romans 4:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
az Isten ígéretében sem kételkedett hitetlenül, hanem megerősödött a hitben, dicsőséget adott az Istennek,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
az Isten ígéretében sem kételkedett hitetlenséggel, hanem erős volt a hitben dicsőséget adva Istennek,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az Istennek ígéretében sem kételkedett hitetlenséggel, hanem erős volt a hitben, dicsőséget adván az Istennek,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Nem kételkedett Isten ígéretében hitetlenül, hanem erős maradt hitében és megadta az Istennek járó tiszteletet.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
nem kételkedett hitetlenül Isten ígéretében, hanem megerősödött a hite, és dicsőséget adott Istennek,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ellenkezőleg, Isten ígéretét tartotta a szeme előtt. Nem kételkedett abban, hogy amit Isten megígért neki, azt meg is fogja tenni. Hite megerősödött, és dicsőséget adott Istennek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és Isten ígéretével szemben sem kételkedett hitetlenkedéssel, hanem megerősödött hitében, s megadta a tiszteletet Istennek
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
az Isten ígéretében azonban nem kételkedett hitetlenül, ellenkezőleg, megerősödött hitében s az Istent dicsőítette,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
nem kételkedett az Isten ígéretében hitetlenül, hanem még erősödött a hitben, dicsőséget adott az Istennek és
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Isten ígéretében sem kételkedett bizalmatlansággal, hanem erősítette magát a hitben, Istenre hárítva a dicsőséget,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Isten ígéretét nem vonta kétségbe hitetlenül, hanem megerősödött a hitben, dicsőséget adva Istennek,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
az Isten ígéretében sem kételkedett hitetlenséggel, hanem megerősödött a hitben dicsőséget adván az Istennek,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
sem pedig Isten ígéretében nem kételkedett hitetlenül, hanem megerősödött a hit(hűség) számára, dicsőséget adott Istennek,
Hungarian CSIA
hitetlenül nem kételkedett Isten ígéretében, hanem a hit hatalomra emelte, s miután Istennek adta a dicsőséget,
Hungarian EFO
Ellenkezőleg, Isten ígéretét tartotta a szeme előtt. Nem kételkedett abban, hogy amit Isten megígért neki, azt meg is fogja tenni. Hite megerősödött, és dicsőséget adott Istennek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Isten ígéretét sem vonta kétségbe hitetlenül, sőt megerősödött a hitben dicsőséget adva Istennek,
Hungarian RUF
Isten ígéretében nem kételkedett hitetlenül, sőt megerősödött a hitben dicsőséget adva Istennek,