Romans 5:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Megigazultunk tehát hitből, és békességünk van Istennel a mi Urunk Jézus Krisztus által.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Megigazulván azért hit által, békességünk van Istennel, a mi Urunk Jézus Krisztus által,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Megigazulván azért hit által, békességünk van Istennel, a mi Urunk Jézus Krisztus által,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Békessség Istennel. Miután tehát a hit által megigazultunk, éljünk békében az Istennel Urunk Jézus Krisztus által.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A MEGIGAZULTAK BÉKESSÉGBEN ÉLNEK ISTENNEL Minthogy tehát megigazultunk hit által, (azért) éljünk békességben Istennel a mi Urunk Jézus Krisztus által,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Most tehát Isten elfogadott bennünket a hitünk alapján. Ezért Urunk, Jézus Krisztus által békességben élünk vele.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mivel tehát elnyertük a megigazulást a hitből, békességünk van Istennel a mi Urunk, Jézus Krisztus által.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Bírván immár a hit igazságát békességünk van Istennel, ami Urunk Jézus Krisztus által,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Megigazultunk tehát hitből és békességünk van Istennel, a mi Urunk Jézus Krisztus által.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Megigazulva tehát a hitből, legyünk békében az Istennel a mi Urunk Jézus Krisztus által,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mivel tehát hit által igazultunk meg, békességünk van Istennel a mi Urunk Jézus Krisztus által.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Miután tehát megigazultunk hit által, békességünk van Istennel a mi Urunk Jézus Krisztus által,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Mivel tehát hit(hűség)ből igazultunk meg, békességünk van Istennel a mi Urunk Jézus Krisztus által (Krisztuson keresztül),
Hungarian CSIA
Miután tehát a hit alapján igazságosakká lettünk, legyünk békességben Istennel, Urunkon, a Krisztus Jézuson keresztül,
Hungarian EFO
Most tehát Isten elfogadott bennünket a hitünk alapján. Ezért Urunk, Jézus Krisztus által békességben élünk vele.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mivel tehát megigazultunk hit által, békességünk van Istennel a mi Urunk Jézus Krisztus által.
Hungarian RUF
Mivel tehát megigazultunk hitből, békességünk van Istennel a mi Urunk Jézus Krisztus által.