Romans 5:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert ha mikor ellenségei voltunk, megbékéltettünk Istennel az ő Fiának halála által, sokkal inkább megmentetünk az ő élete által, miután megbékéltettünk vele.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert ha amikor ellenségei voltunk, megbékéltünk Istennel az ő Fiának halála által, sokkal inkább megtartanunk az ő élete által, miután megbékéltünk vele.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert ha, mikor ellenségei voltunk, megbékéltünk Istennel az ő Fiának halála által, sokkal inkább megtartatunk az ő élete által minekutána megbékéltünk vele.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha ugyanis akkor, amikor még ellenségei voltunk, Fia halála által kiengesztelődött velünk az Isten, mennyivel inkább szabadulunk meg most, hogy kibékültünk vele, annak élete által.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert ha akkor, amikor ellenségei voltunk az Istennek, megbékéltettünk Ővele az Ő Fiának halála által, most mint ővele megbékéltek, sokkal inkább meg fogunk mentetni (Isten haragjától) az által, hogy az Ő Fia (mint feltámadott) él;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor még ellenségei voltunk, Isten békét kötött velünk a saját Fia halála árán. Akkor mennyivel inkább megment bennünket Krisztus élete most, miután már békességben élünk Istennel!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha mi, amikor még ellenségek voltunk, kiengesztelődtünk Istennel Fiának halála által, most, mint kiengesztelődöttek, sokkal inkább üdvösséget nyerünk az ő élete által.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert ha mint ellenség kiengeszteltettünk Istennel az ö Fiának halála által, még sokkalta inkább tartatunk meg; mint kiengeszteltek az ö élete áltat.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert ha már akkor is megbékéltünk Istennel az ő Fiának halála által, amikor még ellenségei voltunk, mennyivel inkább megment minket az ő élete most, mikor már kiengesztelődtünk vele.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert ha midőn ellenségei voltunk, kibékültünk Istennel az ő Fiának hálája által; sokkal inkább fogunk üdvözülni mint kibékültek, az ő élete által.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert ha akkor, amikor ellenségei voltunk, megbékéltünk Istennel az ő Fiának halála által, mennyivel inkább megtartatunk az ő élete által, miután megbékéltünk vele!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert ha mikor ellenségei voltunk, megbékéltünk az Istennel az ő Fiának halála által, sokkal inkább megtartatunk az ő élete által, minekutána megbékéltünk vele.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert ha amikor ellenségek voltunk, megbékéltünk (kiengesztelődtünk) az Istennel a Fiának halála által, most hogy megbékéltünk Vele, sokkal inkább üdvözölünk élete által,
Hungarian CSIA
Mert ha akkor, mikor ellenségek voltunk, Fiának halálán át megbékéltünk Istennel, mennyivel inkább mentetünk meg a Belőle belénk ömlő élet révén most, mikor már megbékéltünk,
Hungarian EFO
Amikor még ellenségei voltunk, Isten békét kötött velünk a saját Fia halála árán. Akkor mennyivel inkább megment bennünket Krisztus élete most, miután már békességben élünk Istennel!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert ha akkor, mikor ellenségei voltunk, megbékéltetett minket az Isten önmagával Fia halála által, akkor miután megbékéltettünk, még inkább üdvözíteni fog élete által.
Hungarian RUF
Mert ha akkor, mikor ellenségei voltunk, megbékéltettünk Istennel Fia halála által, akkor, miután megbékéltettünk, még inkább üdvözíteni fog élete által.