Romans 5:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert Krisztus, mikor még erőtelenek voltunk, a rendelt időben meghalt az istentelenekért.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert Krisztus, amikor még erőtlenek voltunk, a rendelt időben meghalt a gonoszokért.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert Krisztus, mikor még erőtelenek valánk, a maga idejében meghalt a gonoszokért.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Krisztus ugyanis akkor, amikor még erőtlenek voltunk, a meghatározott időben meghalt a gonoszokért.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ugyanis éppen abban az időben, amikor mi (bűneink miatt) erkölcsileg még erőtlenek voltunk, Krisztus meghalt értünk istentelenekért.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor eljött a megszabott ideje, Krisztus meghalt értünk, bűnösökért. Mi akkor még tehetetlenek voltunk.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Krisztus ugyanis akkor, amikor még erőtlenek voltunk, a meghatározott időben, meghalt a gonoszokért.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Hiszen Krisztus, mikor mi még gyarlók voltunk, a kellő időben, értünk, gonoszokért halt meg.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Hiszen Krisztus, mikor mi erőtlenek voltunk, a rendelt időben meghalt az istentelenekért.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert miért halt meg Krisztus az időben, mikor még gyengék voltunk, a bűnösökért?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert Krisztus, amikor még erőtlenek voltunk, a maga idejében meghalt az istentelenekért.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert mivel mi gyengék voltunk, Krisztus értünk, az idő szerint még istentelenekért, meghalt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert, amikor még erőtelenek voltunk, még ideiében meghalt Krisztus értünk, istentelenekért,
Hungarian CSIA
ha ugyan igaz, hogy a Krisztus, még mikor erőtlenek voltunk, a kijelölt időben meghalt az istentelenekért,
Hungarian EFO
Amikor eljött a megszabott ideje, Krisztus meghalt értünk, bűnösökért. Mi akkor még tehetetlenek voltunk.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert amikor még erőtlenek voltunk, a rendelt időben halt meg Krisztus értünk, istentelenekért.
Hungarian RUF
Mert amikor még erőtlenek voltunk, a rendelt időben halt meg Krisztus az istentelenekért.