Romans 6:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
így ítéljetek ti is magatokról, hogy meghaltatok a bűnnek, de a mi Urunk Krisztus Jézusban az Istennek éltek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Így gondoljátok ti is, hogy meghaltatok a bűnnek, de éltek Istennek, a mi Urunk Jézus Krisztusban.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezenképen gondoljátok ti is, hogy meghaltatok a bűnnek, de éltek az Istennek a mi Urunk Jézus Krisztusban.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezért úgy tekintsétek ti is magatokat, hogy meghaltatok a bűnnek, de éltek az Istennek Krisztus Jézusban, (a mi Urunkban).
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Úgy tekintsétek hát ti is magatokat, hogy meghaltatok a bűnnek, és a Jézus Krisztussal való közösségben Istennek éltek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hasonlóképpen ti is tekintsétek magatokat halottnak a bűn számára, ugyanakkor pedig élőnek Isten számára — Jézus Krisztusban.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ti is úgy tekintsétek tehát magatokat, hogy meghaltatok a bűnnek, de éltek az Istennek Krisztus Jézusban.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Szintúgy ti is gondoljátok meg, hogy holtak vagytok ugyan a bűnre nézve, Istenre nézve azonban élők vagytok a Jézus Krisztusban.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
így tekintsétek ti is magatokat, hogy meghaltatok a bűnnek, de éltek az Istennek, a mi Urunk Jézus Krisztusban.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Így képzeljétek ti is magatokat meghalva a bűnnek, de élve Istennek, a mi Urunk Jézus Krisztusban.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Így tekintsétek ti is magatokat, hogy meghaltatok a bűnnek, de éltek Istennek a mi Urunk Jézus Krisztusban.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Így ti is úgy tartsátok magatokat, hogy holtak vagytok a bűnnek, de élők az Istennek a mi Urunk Jézus Krisztusban.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
így ti is úgy tartsátok magatokat, hogy halottak vagytok ugyan a bűn számára, de élők az Isten számára Krisztus Jézusban.
Hungarian CSIA
Ti is hát halottaknak számítsátok magatokat, miután a vétek megölt titeket, mindamellett élőknek is Isten által a Krisztus Jézusban.
Hungarian EFO
Hasonlóképpen ti is tekintsétek magatokat halottnak a bűn számára, ugyanakkor pedig élőnek Isten számára — Jézus Krisztusban.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezért tehát ti is azt tartsátok magatokról, hogy meghaltatok a bűnnek, de éltek az Istennek a Krisztus Jézusban.
Hungarian RUF
Így azt tartsátok ti is magatokról, hogy meghaltatok a bűnnek, de éltek Istennek Krisztus Jézusban!