Romans 6:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Eltemettettünk tehát vele együtt a keresztség által a halálba, hogy amiképpen az Atya az ő dicsősége által feltámasztotta Krisztust a halottak közül, azonképen mi is új életben járjunk.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Eltemettettünk azért ő vele együtt a keresztség által a halálba, hogy amiképpen feltámasztatott Krisztus a halálból az Atyának dicsősége által, azonképpen mi is új életben járjunk.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Eltemettettünk azért ő vele együtt a keresztség által a halálba: hogy miképen feltámasztatott Krisztus a halálból az Atyának dicsősége által, azonképen mi is új életben járjunk.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A keresztség által ugyanis vele együtt a halálba temetkeztünk, hogy amint Krisztus az Atya dicsősége által föltámadt halottaiból, úgy mi is új életet éljünk.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
így hát Ővele együtt a keresztség által eltemettettünk a halálba, hogy amiképpen Krisztus az Atya dicsősége által a holtak közül feltámasztatott, azonképpen mi is új életben éljünk.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A bemerítkezéskor vele együtt minket is eltemettek a halálba, hogy azután — ugyanúgy, ahogyan az Atya-Isten dicsőséges hatalma feltámasztotta Krisztust a halálból — mi is új életre keljünk.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Eltemettek tehát vele együtt a halálba a keresztség által, hogy amint az Atya dicsősége feltámasztotta Krisztust a halottak közül, éppúgy mi is új életben járjunk.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Sőt az ő kiontott vérébe avattatván be, vele együtt el is temettettünk, hogy amint az Atya dicsősége feltámasztotta Krisztust a halálból, épp úgy mi is új életre keljünk?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Eltemettettünk tehát vele együtt a keresztség által a halaiba, hogy amiképpen Krisztus feltámadott a halálból az Atya dicsősége által, azonképpen mi is új életben járjunk.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert eltemettettünk vele együtt a keresztség által a halálba; hogy valamint Krisztus feltámadott halottaiból az Atyának dicsősége által, úgy mi is új életet éljünk.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Eltemettettünk tehát vele együtt a keresztség által a halálba, hogy amiképpen feltámadt Krisztus a halálból az Atya dicsősége által, úgy mi is új életben járjunk.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Eltemettettünk tehát vele együtt a keresztség által a halálba; hogy mint feltámasztatott Krisztus a halálból az Atya dicsősége által, úgy mi is életnek megújulásában járjunk.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
eltemetkeztünk tehát Vele együtt a bemerítés által a halálba, hogy amint életre kelt Krisztus a halottak közül az Atya dicsősége által, úgy mi is az élet megújulásában járjunk,
Hungarian CSIA
A bemerítkezés ővele együtt eltemetett minket a halálba, hogy amiként a Krisztust a halottak közül az Atya dicsősége feltámasztotta, úgy mi is megújult életben járjunk.
Hungarian EFO
A bemerítkezéskor vele együtt minket is eltemettek a halálba, hogy azután — ugyanúgy, ahogyan az Atya-Isten dicsőséges hatalma feltámasztotta Krisztust a halálból — mi is új életre keljünk.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A keresztség által ugyanis eltemettettünk vele a halálba, hogy amiképpen Krisztus feltámadt a halálból az Atya dicsősége által, úgy mi is új életben járjunk.
Hungarian RUF
A keresztség által ugyanis eltemettettünk vele a halálba, hogy amiképpen Krisztus feltámadt a halálból az Atya dicsősége által, úgy mi is új életben járjunk.