Romans 7:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
én pedig meghaltam; és így halálomra volt az a parancsolat, amely életet ígért.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
én pedig meghaltam. Így az a parancsolat, amely életre való, nekem halálomra lett.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Én pedig meghalék; és úgy találtaték, hogy az a parancsolat, mely életre való, nékem halálomra van.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De mihelyt jött a törvény parancsa, a bűn föléledt, én pedig meghaltam. Így a parancs, melynek az életre kellett volna vezetnie, halálomra vált.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
én pedig meghaltam, és a parancsolat, amely arra rendeltetett, hogy életre vezessen, úgy tapasztaltam, hogy halálra vezetett.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
én pedig meghaltam. Így az a parancs okozta a halálomat, amelynek életet kellett volna adnia.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
én pedig meghaltam, és a parancs, amelynek életet kellett volna adnia nekem, számomra halálthozónak bizonyult.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
így lett az a parancsolat, mely életet ígért, halálom szerzője.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
én pedig meghaltam; és így halálomra volt az a parancsolat, amely életet ígért.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
én pedig meghaltam, s így történt, hogy a törvény, mely az életre szolgált, nekem halálomra vált.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
én pedig meghaltam, és az a parancsolat, amely életet ígért, halálomra lett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
én pedig meghaltam; és ugyanaz a parancsolat, mely életre adatott, nálam halálosnak találtatott.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
én pedig meghaltam, és ugyanaz a parancsolat, amely életre szólt, halálba vitt,
Hungarian CSIA
én pedig meghaltam és úgy találtam, hogy a parancsolat, mely az életet szolgálja, nekem halálomra van.
Hungarian EFO
én pedig meghaltam. Így az a parancs okozta a halálomat, amelynek életet kellett volna adnia.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
én pedig meghaltam, és kitűnt, hogy éppen az életre adott parancsolat lett halálommá.
Hungarian RUF
én pedig meghaltam, és megértettem, hogy éppen az életre adott parancsolat lett halálommá.