Romans 7:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Én pedig egykor törvény nélkül éltem. De a parancsolat eljöttével életre kelt a bűn,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Régen törvény nélkül éltem, de a parancsolat eljöttével, felelevenedett a bűn,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Én pedig éltem régen a törvény nélkül: de ama parancsolatnak eljövetelével felelevenedék a bűn,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Valamikor törvény nélkül éltem.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Én valamikor a törvény ismerete nélkül éltem; amikor azonban a törvény életembe lépett, a bűn életre kelt bennem,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Korábban úgy éltem, hogy nem ismertem a Törvényt. Később azonban, amikor megismertem a parancsokat, megelevenedett bennem a bűn,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Valamikor én is törvény nélkül éltem, de amikor a parancs megérkezett, a bűn életre kelt,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A bűn ugyanis a törvény híján holt. Én ellenben egykor a törvény híján éltem, hanem mikor jött a parancsolat, a bűn életre kelt, én pedig meghaltam.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Én pedig egykor törvény nélkül éltem, de a parancsolat eljöttével életre kelt a bűn,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Én pedig egy ideig törvény nélkül éltem. De mihelyt a törvény jött, a bűn föléledt,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Én egykor törvény nélkül éltem, a parancsolat megjelenésével azonban életre kelt bennem a bűn,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Pedig én éltem törvény nélkül valaha; de mikor jött a parancsolat, a bűn feléledt,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
én pedig törvény nélkül éltem egykor, de mikor jött a parancsolat, a bűn feléledt.
Hungarian CSIA
Én pedig valaha törvény nélkül voltam, de amikor eljött a parancsolat, a vétek megelevenedett,
Hungarian EFO
Korábban úgy éltem, hogy nem ismertem a Törvényt. Később azonban, amikor megismertem a parancsokat, megelevenedett bennem a bűn,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Én pedig a törvény nélkül éltem valamikor. Amikor azonban jött a parancsolat, életre kelt a bűn,
Hungarian RUF
Én törvény nélkül éltem egykor. Amikor azonban eljött a parancsolat, a bűn életre kelt,