Romans 8:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ám aki a szíveket vizsgálja, tudja mi a Lélek gondolata, mert Isten szerint esedezik a szentekért.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Aki pedig a szíveket vizsgálja, tudja, mi a Lélek gondolata, mert Isten szerint esedezik a szentekért.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A ki pedig a szíveket vizsgálja, tudja, mi a Lélek gondolata, mert Isten szerint esedezik a szentekért.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Aki vizsgálja a szíveket, tudja, hogy mit kíván a Lélek, mert Isten tetszése szerint jár közben a szentekért.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Isten pedig, aki a szíveket vizsgálja, tudja, hogy a Lélek mit gondol, mert a Lélek Isten akarata szerint esedezik a szentekért,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Isten ugyanis jól tudja, mi van a szívünkben, és azt is, mi a Szent Szellem szándéka, mert ő Isten akarata szerint könyörög Isten népéért.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aki azonban vizsgálja a szíveket, tudja, hogy melyek a Lélek kívánságai, tudja, hogy közbenjár a szentekért Isten akarata szerint.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
de aki a szíveket vizsgálja, jól tudja, mit akar a Lélek, mert az Isten kedve szerint esedezik a szentekért.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ám aki a szíveket vizsgálja, tudja, mi a Lélek gondolata, mert Isten szerint esedezik a szentekért.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Az azonban, aki a sziveket vizsgálja, tudja, hogy mit kivan a Lélek; mert Isten (tetszése) szerint könyörög a szentekért.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Aki pedig a szíveket vizsgálja, tudja, mi a Lélek gondolata, mert Isten szerint esedezik a szentekért.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és az, aki a szíveket vizsgálja, tudja, mi a lélek gondolata, mert Isten szerint lép közbe szentekért.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
aki pedig a szíveket fürkészi, tudja, hogy mi a Szellem gondolata (elgondolása), mert Isten (tetszése) szerint jár közbe a szentekért,
Hungarian CSIA
Az pedig, aki a szíveket fürkészi, tudja, mi a Szellem törekvése, mert ő Istenhez igazodva jár közben a szentekért.
Hungarian EFO
Isten ugyanis jól tudja, mi van a szívünkben, és azt is, mi a Szent Szellem szándéka, mert ő Isten akarata szerint könyörög Isten népéért.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Aki pedig a szíveket vizsgálja, tudja, mi a Lélek gondolata, mert Isten szerint jár közben a megszenteltekért.
Hungarian RUF
Aki pedig a szíveket vizsgálja, tudja, mi a Lélek szándéka, mert Isten szerint jár közben a szentekért.