Romans 9:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ésaiás pedig ezt kiáltja Izrael felől: Ha Izrael fiainak száma annyi volna is, mint a tenger fövénye, csak a maradék tartatik meg.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ézsaiás pedig ezt hirdeti Izraelről: „Ha Izrael fiainak száma annyi volna is, mint a tenger fövenye, csak a maradék tartatik meg,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ésaiás pedig ezt kiáltja Izráel felől: Ha Izráel fiainak száma [annyi] volna is, mint a tenger fövenye, a maradék tartatik meg.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Izaiás pedig fönnszóval hirdeti Izraelről: „Ha annyi is Izrael fiainak száma, mint a tenger fövenye, csak a maradék üdvözül.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Izraelről pedig ezt kiáltja el Ésaiás: Ha izráél gyermekeinek száma annyi volna, mint a tengernek fövénye, mégis csak a maradék tartatik majd meg;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Izráelről szólva így kiáltott fel Ézsaiás próféta: „Ha Izráel gyermekei oly sokan vannak is, mint a tengerpart homokja, akkor is csak a nép maradéka jut üdvösségre,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Izajás pedig fennen hirdeti Izraelről: „Ha Izrael fiainak száma annyi lesz is, mint a tenger fövénye, csak a maradék üdvözül.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ézsaiás pedig ezt hirdeti Izraelről: Ha Izrael fiainak száma annyi volna is, mint a tenger homokja, csak a maradék üdvözül
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ésaiás pedig így kiáltja Izrael felé: Ha Izrael fiainak száma annyi volna is mint a tenger fövénye, csak a maradék tarttatik meg.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Izaiás pedig azt kiáltja Izraelről: Ha Izrael fiainak száma annyi lesz is, mint a tenger fövénye, a maradvány üdvözülni fog.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ézsaiás pedig ezt hirdeti Izráelről: Ha Izráel fiainak száma annyi volna is, mint a tenger homokja, csak a maradék üdvözül.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ézsaiás pedig ezt kiáltja Izráel felől: Ha Izráel fiainak száma annyi volna is, mint a tenger fövénye, a maradék tartatik meg;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ézsaiás pedig ezt kiáltja Izrael felől: ha Izrael fiainak száma annyi volna is, mint a tenger homokja, akkor is csak a maradék üdvözül,
Hungarian CSIA
Ézsaiás éppen így kiált Izráelért: „Ha Izráel fiainak száma annyi lesz is, mint a tenger fövenye, csak a maradék fog megmenekülni.”
Hungarian EFO
Izráelről szólva így kiáltott fel Ézsaiás próféta: „Ha Izráel gyermekei oly sokan vannak is, mint a tengerpart homokja, akkor is csak a nép maradéka jut üdvösségre,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ézsaiás pedig ezt hirdeti Izráelről: "Ha Izráel fiainak száma annyi volna, mint a tenger fövenye, akkor is csak a maradék üdvözül,
Hungarian RUF
Ézsaiás pedig ezt hirdeti Izráelről: „Ha Izráel fiainak száma annyi volna, mint a tenger fövenye, akkor is csak a maradék üdvözül,