Romans 9:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Miért? Azért, mert nem hit által törekedtek arra, hanem úgy, mint ha cselekedetek által volna elnyerhető. Beleütköztek a megütközés kövébe,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Miért? Azért, mert nem hitből keresték, hanem úgy, mintha a törvény cselekedetei révén volna elérhető. Beleütköztek a megütközés kövébe,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Miért? Azért, mert nem hitből [keresték,] hanem mintha a törvény cselekedeteiből volna. Mert beleütköztek a beleütközés kövébe,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ugyan miért nem? Mert nem a hittel, hanem tettekkel törekedett rá. Megbotlottak a botlás kövében,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Miért nem? Azért nem, mert nem hit által törekedtek a megigazulásra, hanem úgy, mintha az cselekedetek által volna elérhető; bele is ütköztek a megütközés kövébe,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Miért? Azért, mert megpróbáltak a saját erejükből és a tetteik alapján elfogadhatóvá válni Isten számára. Nem a hitük által és Istenben bízva törekedtek erre. Beleütköztek abba a botránykőbe, amelyről
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Miért? Mert nem a hit, hanem a tettek által akarta azt elérni. Megbotlottak a botlás kövében,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Miért? Azért, mert nem a hit, hanem a cselekedetek útján akart célt érni. Megbotránkoztak a botrány kövében.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Miért? Azért, mert nem hit által törekedtek arra, hanem úgy, mintha cselekedetek által volna elnyerhető. Beleütköztek a megütközés kövébe,,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Miért? Mert nem hittel, hanem mintegy cselekedetekkel törekedett utána; mert megbotlottak a botlás kövében,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Miért? Azért, mert nem hitből keresték, hanem cselekedetek útján akarták elérni, és beleütköztek a megütközés kövébe,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Miért? Mert nem hitből kereste hanem mintha törvénycselekedetekből volna; mert beleütköztek az ütközés kövébe,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Miért? mert nem hit(hűség)ből, hanem tettekkel kereste, beléütközött a megütközés kövébe,
Hungarian CSIA
Miért nem? Mert nem a hit alapján kereste, hanem úgy, mintha cselekedetek alapján volna elnyerhető. Beleütköztek a megütközés kövébe.
Hungarian EFO
Miért? Azért, mert megpróbáltak a saját erejükből és a tetteik alapján elfogadhatóvá válni Isten számára. Nem a hitük által és Istenben bízva törekedtek erre. Beleütköztek abba a botránykőbe, amelyről
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Miért? Azért, mert nem hit, hanem cselekedetek útján akarták ezt elérni, beleütköztek a megütközés kövébe,
Hungarian RUF
Miért? Azért, mert nem hitből, hanem mintegy cselekedetekből törekedtek rá: beleütköztek a megütközés kövébe,