Ruth 1:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
A hol te meghalsz, ott halok meg, ott temessenek el engem is. Úgy tegyen velem az Úr akármit, hogy csak a halál választ el engem tőled.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ahol meghalsz, én is ott fogok meghalni, ott temessenek el engem is! Csak a halál választhat el tőled. Úgy büntessen meg az Örökkévaló, ahogy akar, ha ezt nem tartom meg!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azon a földön, amelyen te meghalsz, s amely téged befogad, ott haljak meg, s ott nyerjem el én is temetésem helyét. Úgy segítsen az Úr engem most és mindenkor, hogy egyedül csak a halál választ el engem és téged!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ahol te meghalsz, ott akarok meghalni én is, ott temessenek el engem is. Bármit tegyen az ÚR velem, csak a halál választ el engem tőled!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
ahol meghalsz, ott halok meg és ott temessenek el; úgy cselekedjen velem az Úr és még inkább úgy, hogy csak a halál választhat el engem tetőled.
Hungarian EFO
Ahol meghalsz, én is ott fogok meghalni, ott temessenek el engem is! Csak a halál választhat el tőled. Úgy büntessen meg az Örökkévaló, ahogy akar, ha ezt nem tartom meg!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ahol te meghalsz, ott akarok meghalni én is, ott temessenek el engem! Úgy bánjék velem az ÚR most és ezután is, hogy csak a halál választ el engem tőled!
Hungarian RUF
Ahol te meghalsz, ott haljak meg én is, és ott temessenek el! Úgy bánjon velem az Úr most és ezután is, hogy csak a halál választ el engem tőled!