Ruth 4:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ő monda a legközelebbi rokonnak: Azt a darab szántóföldet, mely a mi atyánkfiáé, Eliméleké volt, eladja Naómi, a ki haza jött a Moáb mezejéről.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Majd ezek előtt a tanúk előtt a rokonához fordult: „Naomi, aki nemrég tért vissza Moáb földjéről, el akarja adni azt a földet, amely elhunyt rokonunké, Elimeleké volt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor leültek, így szólt a rokonhoz: „Elimelek testvérünk földjét eladja Noémi, aki visszatért Moáb földjéről.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ekkor Boáz így szólt a legközelebbi rokonhoz: Azt a darab szántóföldet, amely a mi atyánk fiáé, Elimeleké volt, eladja Naomi, aki hazajött Móáb mezejéről.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
azt mondta a megváltónak: Azt a darab mezőt, mely testvérünké, Elimeleké volt, eladja Noomi, aki visszatért Móáb mezejéről.
Hungarian EFO
Majd ezek előtt a tanúk előtt a rokonához fordult: „Naomi, aki nemrég tért vissza Moáb földjéről, el akarja adni azt a földet, amely elhunyt rokonunké, Elimeleké volt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor azt mondta Boáz a legközelebbi rokonnak: A Móáb mezejéről visszatért Naomi el akarja adni azt a darab szántóföldet, amely rokonunké, Elimeleké volt.
Hungarian RUF
Ekkor azt mondta Bóáz a legközelebbi rokonnak: Naomi, visszatérve Móáb mezejéről, el akarja adni azt a szántóföldet, ami a rokonunk, Elímelek birtokrésze volt.