Ruth 4:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A legközelebbi rokon pedig monda: Nem válthatom meg magamnak, hogy el ne veszessem a magam örökségét; váltsd meg te magadnak az én rokoni részemet, mert én nem válthatom meg.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Erre a rokon így felelt: „Ha így áll a dolog, akkor nem tudom megvenni és megváltani azt az örökséget, nehogy elveszítsem a sajátomat is. Mivel pedig én nem tudom megváltani, vedd át tőlem ezt a jogot és kötelezettséget: váltsd meg te!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre ő azt felelte: „Lemondok a rokoni jogról, mert nem vagyok köteles tönkretenni saját családom utódait. Élj te a jogommal! Kijelentem, hogy szívesen megválok tőle.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Erre a legközelebbi rokon ezt felelte: Nem válthatom meg magamnak, mert akkor a magam örökségét elveszítem. Váltsd meg te magadnak az én rokoni részemet, mert én nem válthatom ezt meg.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erre azt mondta a megváltó: Nem válthatom meg magamnak, mert tönkretenném a saját örökségemet; váltsd meg magadnak te, amit nekem lenne jogom megváltani, mert én nem válthatom meg.
Hungarian EFO
Erre a rokon így felelt: „Ha így áll a dolog, akkor nem tudom megvenni és megváltani azt az örökséget, nehogy elveszítsem a sajátomat is. Mivel pedig én nem tudom megváltani, vedd át tőlem ezt a jogot és kötelezettséget: váltsd meg te!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Erre azt felelte a közeli rokon: Azt nem tudom magamra vállalni, mert akkor a saját örökségemet teszem tönkre. Vállald magadra az én rokoni kötelezettségemet, mert én nem tudom vállalni!
Hungarian RUF
Erre a legközelebbi rokon azt felelte: Azt nem tudom magamra vállalni, mert akkor a saját örökségemet teszem tönkre. Vállald magadra az én rokoni kötelezettségemet, mert én nem tudom vállalni!