Song of Solomon 7:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a te ínyed, mint a legjobb bor,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bizony, felmegyek a pálmafára, leszedem gyümölcseit! Melleid legyenek szőlőfürtök, leheleted almaillatú!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azt mondtam magamban: „Felmegyek a pálmafára, és gyümölcse után nyúlok.” Olyanok legyenek nékem melleid, mint annak fürtjei, és szád lehelete, mint az alma illata,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ínyed íze, mint a legjobb boré, mely szerelmesemtől árad felém, és amely szóra nyitja az alvók ajkát.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és ínyed, mint a legjobb bor, mely kedvesemnek simán csúszik; és beszédessé tesz álmos ajkakat.
Hungarian EFO
Bizony, felmegyek a pálmafára, leszedem gyümölcseit! Melleid legyenek szőlőfürtök, leheleted almaillatú!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ajkad íze, mint a legjobb boré, mely szerelmesemtől árad felém, álomban is megnedvesíti ajkam.
Hungarian RUF
Gondoltam: Felmegyek a pálmafára, megragadom fürtjeit. Olyanok melleid, mint a szőlőfürtök, leheleted, mint az alma illata.