Titus 2:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
amely arra tanít minket, hogy megtagadva az istentelenséget és a világi kívánságokat, mértékletesen, igazán és szentül éljünk e jelenvaló világon,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
amely arra tanít minket, hogy megtagadva a hitetlenséget és a világi kívánságokat, mértékletesen, igazán és szentül éljünk a jelenvaló világon,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mely arra tanít minket, hogy megtagadván a hitetlenséget és a világi kivánságokat, mértékletesen, igazán és szentül éljünk a jelenvaló világon:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
amely arra tanít, hogy szakítsunk az istentelenséggel és a világi vágyakkal, s éljünk mértéktartóan, szentül és buzgón e világon.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és arra nevel minket, hogy megtagadván az istentelenséget és a világi kívánságokat, mértékletesen, igaz emberként, és szentül éljünk e jelenvaló világon,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ez a kegyelem arra nevel bennünket, hogy forduljunk el az istentelenségtől és a gonosz kívánságoktól, és hogy mértékletesen, bölcsen, igazságosan és istenfélelemmel éljünk ebben a jelenlegi világban.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és arra oktat minket, hogy tagadjuk meg az istentelenséget és a világi vágyakat. Éljünk józanul, igazként, istenfélelemmel ezen a világon,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
s arra sarkal minket, hogy a hitetlen élettel és a testi kívánságokkal szakítva, józan, igaz és jámbor életet éljünk e világon,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
és arra tanít minket, hogy megtagadva az istentelenséget és a világi kívánságokat, mértékletesen, igazán és szentül éljünk e jelenvaló világban.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
oktatván minket, hogy megtagadva az istentelenséget és világias vágyakat, józanul, Igazán és ájtatosan éljünk e világon,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
s ez arra tanít minket, hogy megtagadva az istentelenséget és a világi kívánságokat, mértékletesen, igazságosan és istenfélően éljünk a jelenvaló világon,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mert arra nevel minket, hogy megtagadván az istentelenséget és a világi kívánságokat, józanul, igazán és kegyesen éljünk e jelenvaló világban,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mely arra nevel minket, hogy megtagadjuk az istentelenséget és a világi vágyakat józanul és igazságosan és istenfélelemmel (Istenben boldogan) éljünk e mostani korszakban (aionhan),
Hungarian CSIA
s ez arra nevel bennünket, hogy az istentelenséget és a világi vágyakat megtagadjuk, hogy ép ésszel, igazságosan és istenfélelemmel éljünk a mostani korban,
Hungarian EFO
Ez a kegyelem arra nevel bennünket, hogy forduljunk el az istentelenségtől és a gonosz kívánságoktól, és hogy mértékletesen, bölcsen, igazságosan és istenfélelemmel éljünk ebben a jelenlegi világban.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és arra nevel minket, hogy megtagadva a hitetlenséget és a világi kívánságokat, józanul, igazságosan, és kegyesen éljünk a világban,
Hungarian RUF
és arra nevel minket, hogy megtagadva a hitetlenséget és a világi kívánságokat, józanul, igazságosan és kegyesen éljünk e világban,