Titus 3:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
senkit ne szidalmazzanak, ne torzsalkodjanak, nyájasak legyenek, mindenki iránt teljes szelídséget tanúsítva.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Senkit ne szidalmazzanak, ne veszekedjenek, gyöngédek legyenek, teljes szelídséget tanúsítva mindenki iránt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Senkit ne szidalmazzanak, ne veszekedjenek, gyöngédek legyenek, teljes szelídséget tanusítván minden ember iránt.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Senkit se szidalmazzanak és ne veszekedjenek, hanem legyenek elnézők, s tanúsítsanak mindenki iránt nagy szelídséget.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
hogy senkit ne káromoljanak, hogy békeszeretők és engedékenyek legyenek, és hogy minden ember iránt teljes szelídséget tanúsítsanak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ne mondjanak rosszat senkiről, éljenek békességben mindenkivel és legyenek udvariasak! Viselkedjenek mindenkivel kedvesen és szelíden!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
senkit se szidalmazzanak, ne veszekedjenek. Legyenek szerények, tanúsítsanak minden ember iránt mindig szelídséget.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
senkit se szidalmazzanak, ne perlekedjenek, engedékenyek s mindenkivel szemben nyájasak legyenek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
senkit ne szidalmazzanak, ne torzsalkodjanak, nyájasak legyenek mindenki iránt, teljes szelídséget tanúsítsanak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
senkit ne káromoljanak, ne legyenek veszekedők, hanem szerények, teljes szelídséget tanúsítva minden ember iránt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Senkit ne szidalmazzanak, ne veszekedjenek, kedvesek legyenek, teljes szelídséget tanúsítva minden ember iránt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
senkit ne szidalmazzanak, ne legyenek harcra készek, hanem méltóságosak, teljes szelídséget tanúsítván minden ember iránt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
senkit ne káromoljanak, ne legyenek harciasak, legyenek előzékenyek, tanúsítsanak kellő szelídséget minden ember iránt,
Hungarian CSIA
senkit rossz hírbe ne hozzanak, ne legyenek harciasak, legyenek kíméletesek, minden ember iránt szelídséget tanúsítók.
Hungarian EFO
Ne mondjanak rosszat senkiről, éljenek békességben mindenkivel és legyenek udvariasak! Viselkedjenek mindenkivel kedvesen és szelíden!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Senkit se szóljanak meg, kerüljék a viszálykodást, legyenek megértőek, teljes szelídséget tanúsítva minden ember iránt.
Hungarian RUF
Senkit se szóljanak meg, kerüljék a viszálykodást, legyenek megértők, teljes szelídséget tanúsítva minden ember iránt.