Zechariah 10:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És olyanok lesznek, mint a hősök, a kik az utczák sarát tapodják a harczban, és harczolnak, mert velök van az Úr, és megszégyenítik a lovon ülőket.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Együtt küzdenek, mint hősök a csatában, letapossák ellenségeiket, mint az utca sarát. Harcolnak, mert az Örökkévaló velük van, s legyőzik még a lovasokat is.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Olyanok lesznek ők, mint a hősök, akik az utak sarát tapossák a harcban, és küzdenek, mert az Úr velük van; és szégyent vallanak a lovon ülők.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Olyanok lesznek, mint a hősök, akik az utcák sarát tapossák a harcban. Harcolnak, mert velük van az ÚR, és megszégyenítik a lovasokat.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és olyanok lesznek, mint a hősök, akik utcai sárként tipornak a harcban. És harcolnak, mert az Úr velük lesz; és megszégyenülnek a lovon ülők:
Hungarian EFO
Együtt küzdenek, mint hősök a csatában, letapossák ellenségeiket, mint az utca sarát. Harcolnak, mert az Örökkévaló velük van, s legyőzik még a lovasokat is.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Olyanok lesznek, mint a hősök, az utca sarába tapossák az ellenséget a harcban. Harcolnak, mert velük van az ÚR, még a lovasokat is megszégyenítik.
Hungarian RUF
Olyanok lesznek, mint a hősök, az utca sarába tapossák az ellenséget a harcban. Harcolnak, mert velük van az Úr, még a lovasokat is megszégyenítik.